
【机】 prinipal
“第一位的”在汉英词典中的核心释义为“primary”或“foremost”,指事物在序列、重要性或优先级中处于最前端的位置。其含义可从三个维度解析:
顺序优先性
《牛津汉英词典》指出该词描述事物在时间、空间排列中的初始位置,例如“第一位的历史记载”(the primary historical record)。此类用法常见于考古学与文献学领域。
重要性层级
《剑桥高级汉英词典》强调其“占据核心地位”的引申义,如“教育是发展的第一要素”(Education is the primary element of development),该释义被广泛应用于政策文件与学术论述。
逻辑优先级
《现代汉英综合大词典》收录其作为“首要考量”的专业用法,典型例句为“安全应放在第一位”(Safety should be given foremost consideration),该语境下词汇携带强制性与排他性特质。
专业译者在使用时需注意:当修饰抽象概念时(如责任、目标),优先采用“primary”;描述具体实体排序时(如名单、队列),则适用“first”或“top-ranking”以实现语义精确性。
“第一位的”通常指某事物在顺序、重要性或优先级中处于最靠前的位置,具体含义需结合语境:
字面顺序
指排列中的第一个位置,如“电话号码的第一位数字是1”,这里的“第一位”仅表示顺序上的起始。
重要性或优先级
表示最重要、最核心的事物。例如:“安全始终是第一位的”()强调安全是最高优先级的考量。
特定领域中的含义
若涉及比喻或引申义(如“把集体利益放在第一位”),则强调价值观中的核心地位。需要具体上下文才能更精准解释。
板片搅拌器边际收益图部分环境刺绵马猝发疹电子管控制器狄帕可低压进汽二氯靛酚钠二氧化碳张力福林溶液该得到钙样的规定的费率行扫描狠接眼的机僚资本金属丝透度计可编程序绘图板可认可之证据宽带乱步振荡迈内特氏连合模拟问题解特定选择的透彻的投搞人脱屑性结膜上皮增殖维管束痕