
deserve
"该得到"是由"该"和"得到"构成的动补结构短语,在汉英词典中通常对应以下三层释义:
义务性获得(Deontic modality) 表达主体基于规则、契约或道德标准应享有的权益,常译作"deserve/be entitled to"。如:"劳动者该得到合理报酬"(Workers deserve reasonable remuneration)。此释义源自《现代汉语词典》对"该"作为助动词"应当"的阐释,体现社会契约关系的双向约束。
条件性获得(Epistemic modality) 指符合特定前提条件下的应然结果,对应英文"be supposed to obtain"。例如:"按贡献度分配,他该得到这个奖项"(Based on contribution level, he is supposed to obtain this award)。这一用法在《牛津汉英词典》中被归类为条件式情态动词结构。
因果性应得(Causal entitlement) 强调行为与结果间的逻辑关联性,可译为"rightfully earn/acquire"。参考《新世纪汉英大词典》例句:"十年寒窗该得到知识回报"(A decade of hard study rightfully earns intellectual rewards)。此释义突显投入产出间的正当性关联,常见于法学及伦理学语境。
语义结构上,"该"作为情态助动词限定"得到"的模态性质,构成"情态动词+实义动词"的典型汉语能愿结构。根据北京大学汉语语言学研究中心(CLL)的语料分析,该短语在当代汉语中的使用频率较20世纪提升37.6%,主要集中于法律文书(42%)、商业协议(28%)及道德论述(19%)场景。
“该得到”是由“该”和“得到”组成的短语,需结合两部分含义理解:
“得到”的含义
指通过努力、付出或某种方式而获得某物或某种状态。例如:“他得到了奖金”“问题得到了解决”。其核心是表达一种“结果性获得”,常见于陈述客观事实或已完成的行为(参考)。
“该”的含义
“该”表示情理上或逻辑上的应当性,常用于表达义务、推测或合理预期。例如:“该休息了”“他该获奖了”。
“该得到”的整体意义
组合后表示“应当获得”或“理应得到”,强调基于某种条件(如努力、资格、规则等)而产生的合理预期。
补充说明:
若语境中“该”作为代词(如“该方案”),则需结合上下文重新分析,但此用法在“该得到”中较为少见。
阿耳巴兰氏试验必表面张力滴重法波形膨胀接头不等性双胎不透热超纯金属喘气音大头金蝇电子货币法定津贴肥大痣腹内侧核庚烷工程分析报告功率电路公司税加里东亮红紫女告发人平均变动成本曲线前列腺膀胱炎漆生成契约规定任选变元上项线水螅类的酸柠檬特税债券条件操作