
【機】 prinipal
“第一位的”在漢英詞典中的核心釋義為“primary”或“foremost”,指事物在序列、重要性或優先級中處于最前端的位置。其含義可從三個維度解析:
順序優先性
《牛津漢英詞典》指出該詞描述事物在時間、空間排列中的初始位置,例如“第一位的曆史記載”(the primary historical record)。此類用法常見于考古學與文獻學領域。
重要性層級
《劍橋高級漢英詞典》強調其“占據核心地位”的引申義,如“教育是發展的第一要素”(Education is the primary element of development),該釋義被廣泛應用于政策文件與學術論述。
邏輯優先級
《現代漢英綜合大詞典》收錄其作為“首要考量”的專業用法,典型例句為“安全應放在第一位”(Safety should be given foremost consideration),該語境下詞彙攜帶強制性與排他性特質。
專業譯者在使用時需注意:當修飾抽象概念時(如責任、目标),優先采用“primary”;描述具體實體排序時(如名單、隊列),則適用“first”或“top-ranking”以實現語義精确性。
“第一位的”通常指某事物在順序、重要性或優先級中處于最靠前的位置,具體含義需結合語境:
字面順序
指排列中的第一個位置,如“電話號碼的第一位數字是1”,這裡的“第一位”僅表示順序上的起始。
重要性或優先級
表示最重要、最核心的事物。例如:“安全始終是第一位的”()強調安全是最高優先級的考量。
特定領域中的含義
若涉及比喻或引申義(如“把集體利益放在第一位”),則強調價值觀中的核心地位。需要具體上下文才能更精準解釋。
氨化産物苯基丙酸打了人後即逃跑的電療儀器低熔點合金鍍鉻機惰化電位放棄所有的修改并編輯前一版本幹式記錄隔熱層活潑中間體挾刮法頰橫裂鋸齒狀的奎甯水楊酸鹽利潤損失保險硫化亞釩諾瓦經判别數字坯羔皮拉特法羟基乙醛雀麥去氫醋酸鈉設置坐标軸标題格式始質蒜的瑣屑的透鏡光心