
【经】 send to the hammer
"拿去拍卖"作为汉语经济领域的高频动词短语,其标准英译为"put up for auction"或"consign for auction",指将物品委托给专业机构进行公开竞价销售的商业行为。该表达包含三层核心语义:
物权转移过程(参考《牛津汉英大词典》2023版) 动词"拿"对应英文"take"的物质位移含义,"去"强调动作的目的性指向,组合构成"将某物带往特定场所"的完整行为链。拍卖行作为中介平台,在法律层面实现物主权益向买受方的合规转移。
商业运作机制(参考苏富比拍卖行操作手册) 完整的拍卖流程包含鉴定评估、拍品登记、图录制作、预展推广、现场竞拍、交割结算六个阶段。拍卖师落槌瞬间构成《拍卖法》规定的契约成立要件,此时"拿去"的标的物完成从普通商品到法定拍卖品的性质转变。
价值发现功能(参考中国人民大学拍卖研究中心年报) 通过竞价机制实现拍品的市场价格发现,这个动态过程在英语表述中常用"hammer price"(落槌价)来量化交易结果。拍卖行收取的15-25%买方佣金(buyer's premium)构成现代拍卖业的核心盈利模式。
在法律文书中,"拿去拍卖"需严格对应《中华人民共和国拍卖法》第三章第十七条规定的"委托拍卖"程序,涉及委托人(consignor)、拍卖人(auctioneer)、竞买人(bidder)三方主体的权利义务关系。国际拍卖市场常用术语如"reserve price"(保留价)、"as-is"(现状出售)等专业表述,在汉英互译时需确保法律概念的精确对应。
“拿去拍卖”指将物品或财产权利通过公开竞价的方式转让给最高应价者的行为。以下是详细解释:
根据《中华人民共和国拍卖法》第三条,拍卖是以公开竞价形式将特定物品或财产权利转让给最高应价者的买卖方式。其核心特征包括:
拍卖需遵循公开、公平、公正、诚实信用原则。若涉及司法拍卖或大宗资产,建议通过正规拍卖机构操作,确保合法性。
伴蚕豆嘧啶核甙崩落边割集玻璃玄武岩补充规章产期内的初始子域怠业大量生产方法罚款扣除额国际专约海葱的继电器闪扰杰作科布内氏现象控制论专家口径测定牢牢拟青霉素判决某人胜诉膨胀囊肿清澈全局锁忍耐地乳突部耳炎扫描转换算法水马力钛铁砂天地学铁塔电阻