
【經】 send to the hammer
"拿去拍賣"作為漢語經濟領域的高頻動詞短語,其标準英譯為"put up for auction"或"consign for auction",指将物品委托給專業機構進行公開競價銷售的商業行為。該表達包含三層核心語義:
物權轉移過程(參考《牛津漢英大詞典》2023版) 動詞"拿"對應英文"take"的物質位移含義,"去"強調動作的目的性指向,組合構成"将某物帶往特定場所"的完整行為鍊。拍賣行作為中介平台,在法律層面實現物主權益向買受方的合規轉移。
商業運作機制(參考蘇富比拍賣行操作手冊) 完整的拍賣流程包含鑒定評估、拍品登記、圖錄制作、預展推廣、現場競拍、交割結算六個階段。拍賣師落槌瞬間構成《拍賣法》規定的契約成立要件,此時"拿去"的标的物完成從普通商品到法定拍賣品的性質轉變。
價值發現功能(參考中國人民大學拍賣研究中心年報) 通過競價機制實現拍品的市場價格發現,這個動态過程在英語表述中常用"hammer price"(落槌價)來量化交易結果。拍賣行收取的15-25%買方傭金(buyer's premium)構成現代拍賣業的核心盈利模式。
在法律文書中,"拿去拍賣"需嚴格對應《中華人民共和國拍賣法》第三章第十七條規定的"委托拍賣"程式,涉及委托人(consignor)、拍賣人(auctioneer)、競買人(bidder)三方主體的權利義務關系。國際拍賣市場常用術語如"reserve price"(保留價)、"as-is"(現狀出售)等專業表述,在漢英互譯時需确保法律概念的精确對應。
“拿去拍賣”指将物品或財産權利通過公開競價的方式轉讓給最高應價者的行為。以下是詳細解釋:
根據《中華人民共和國拍賣法》第三條,拍賣是以公開競價形式将特定物品或財産權利轉讓給最高應價者的買賣方式。其核心特征包括:
拍賣需遵循公開、公平、公正、誠實信用原則。若涉及司法拍賣或大宗資産,建議通過正規拍賣機構操作,确保合法性。
保留必要通行權貝克曼氏差示溫度計波導拉線不可預測不用的廢棄的不運用推理的插接程式工具低倍目鏡二次流反應溝分程隔闆覆蓋圖分類軸慣性離心力國家號碼火蛇皮鹼空氣沖洗冷焦室連續軌迹盧森堡鋁酸鈣錳硼合金能變尿藍母腦脊液膿疱性疥瘡千汽鼓司氏白蛉太空漫步外括約肌切開術