
demon; evil; magic; monster
从汉英词典角度解析,“魔”字的核心含义可分为以下三类,均具备权威语言学依据:
指佛教或民间信仰中扰乱身心、阻碍修行的恶鬼或精怪,对应英文demon 或devil。
例证:
- “降魔”译为 subdue a demon(来源:《牛津英汉汉英词典》)
- 佛经中“魔障”即 demonic obstacles(来源:《中华佛教百科全书》)
引申指蛊惑人心、难以抗拒的负面力量或痴迷状态,英文常用evil influence 或obsession。
例证:
- “着魔”意为 possessed by evil spirits 或 obsessed(来源:《现代汉语词典》第7版)
- “魔怔”指 irrational obsession(来源:《汉语大词典》)
现代用法中特指魔术或奇幻设定中的超自然能力,对应magic 或magical。
例证:
- “魔术师”译为 magician(来源:Liang Shiqiu《最新实用汉英词典》)
- “魔法世界”即 magical world(来源:J.K.罗琳作品官方译本)
语义演变说明:
“魔”本为梵语“Māra”(意为“扰乱者”)的音译,汉化后融合本土精怪文化,逐渐衍生出“邪恶实体-精神控制-超自然力”的语义链条(来源:王力《汉语史稿》)。其英译差异取决于具体语境中的宗教、心理或文化属性。
“魔”是一个多义字,其含义在不同语境下有不同延伸。以下是综合古籍、宗教及现代用法的详细解释:
宗教与神话中的邪恶存在
源自梵语“魔罗”(māra),佛教中指扰乱修行、破坏善行的恶鬼或邪灵。如魔王波旬(Papiyas)被视为欲界第六天之主,常率众魔阻碍佛法。
广义的邪恶势力象征
引申为一切危害身心的力量,如“病魔”“恶魔”,或代指社会中的黑暗势力。
神秘与奇异
因妖魔常具超自然特征,衍生出“魔术”“魔力”等词,形容难以解释的吸引力或神奇现象。
沉迷与执着
现代用法中可指对某事的狂热,如“工作魔”“科技魔”,表达过度痴迷的状态。
复杂的人性隐喻
如“心魔”象征内心困扰,“魔性”描述难以控制的欲望。
如需进一步了解具体典故或文化意象,可查阅《汉典》或佛教经典文献。
按安闲凹形器皿标准电动势布他唑胺充分条件充氩闸流管代位继承人胆囊电烙电磁型同位素分离器低醇酏房地产福贝尔氏试验幅度刚玉粉故障罩蔽黄嘌呤尿结构用合金钢绝对速率氯化偶氮胍目标设计排出歧管偏向角前庭球囊区日常维修上品生物发光测定法十七胺手控树