
demon; evil; magic; monster
從漢英詞典角度解析,“魔”字的核心含義可分為以下三類,均具備權威語言學依據:
指佛教或民間信仰中擾亂身心、阻礙修行的惡鬼或精怪,對應英文demon 或devil。
例證:
- “降魔”譯為 subdue a demon(來源:《牛津英漢漢英詞典》)
- 佛經中“魔障”即 demonic obstacles(來源:《中華佛教百科全書》)
引申指蠱惑人心、難以抗拒的負面力量或癡迷狀态,英文常用evil influence 或obsession。
例證:
- “着魔”意為 possessed by evil spirits 或 obsessed(來源:《現代漢語詞典》第7版)
- “魔怔”指 irrational obsession(來源:《漢語大詞典》)
現代用法中特指魔術或奇幻設定中的超自然能力,對應magic 或magical。
例證:
- “魔術師”譯為 magician(來源:Liang Shiqiu《最新實用漢英詞典》)
- “魔法世界”即 magical world(來源:J.K.羅琳作品官方譯本)
語義演變說明:
“魔”本為梵語“Māra”(意為“擾亂者”)的音譯,漢化後融合本土精怪文化,逐漸衍生出“邪惡實體-精神控制-超自然力”的語義鍊條(來源:王力《漢語史稿》)。其英譯差異取決于具體語境中的宗教、心理或文化屬性。
“魔”是一個多義字,其含義在不同語境下有不同延伸。以下是綜合古籍、宗教及現代用法的詳細解釋:
宗教與神話中的邪惡存在
源自梵語“魔羅”(māra),佛教中指擾亂修行、破壞善行的惡鬼或邪靈。如魔王波旬(Papiyas)被視為欲界第六天之主,常率衆魔阻礙佛法。
廣義的邪惡勢力象征
引申為一切危害身心的力量,如“病魔”“惡魔”,或代指社會中的黑暗勢力。
神秘與奇異
因妖魔常具超自然特征,衍生出“魔術”“魔力”等詞,形容難以解釋的吸引力或神奇現象。
沉迷與執着
現代用法中可指對某事的狂熱,如“工作魔”“科技魔”,表達過度癡迷的狀态。
複雜的人性隱喻
如“心魔”象征内心困擾,“魔性”描述難以控制的欲望。
如需進一步了解具體典故或文化意象,可查閱《漢典》或佛教經典文獻。
半身像玻璃吹制籌措資金過多垂體門靜脈存儲狀态帶内頻率分配訂正後的金額遞延投資減稅額法律上的假定敷衍塞責固定性錯誤會聚透鏡流産路透社商品價格指數沒收物的處埋面裂囊腫面胸骨聯胎明補給口民權莫塞爾氏小體帕涅洛氏點碰到認購公司債記錄失命名能嗜異細胞雙烯氫化輸運現象特特奶未成熟裂殖體維護程式庫