
demotic
“民众的”在汉英词典中主要指代与普通人群相关、具有公共属性的概念,其核心含义可从以下三方面解析:
词义与翻译对应 “民众的”对应英文形容词“public”或“popular”,强调群体性特征。牛津词典将“public”定义为“与全体人民有关,而非私人群体”(Oxford Advanced Learner's Dictionary),如“民众意愿”译作“public will”。剑桥词典则指出“popular”可表示“被大多数人所接受”(Cambridge English-Chinese Dictionary),例如“民众运动”译为“popular movement”。
语法功能与搭配 该词多作定语修饰名词,构成“民众的+中心语”结构。朗文当代英语词典列举典型搭配如“民众支持(public support)”“民众需求(popular demand)”。在政治语境中,“civil”也被使用,如《韦氏大学词典》将“civil rights”定义为“民众法定权利”。
语用差异与辨析 相较于近义词“人民的(people's)”强调主权属性,“民众的”更侧重社会普遍性。《柯林斯高级词典》指出“public”含“涉及社会全体成员”的隐含义,例如“民众健康”特指社会整体健康状态,而非个体健康问题。
“民众”是一个汉语词汇,通常指代社会中的普通大众或人民群体。以下是综合多个来源的详细解释:
核心定义
民众指“人民大众”,即社会中的普通劳动者或多数群体,具有推动历史进步的作用。例如“唤起民众”中的用法,强调集体力量。
词源与结构
历史语境
最早见于《公羊传》《史记》等典籍,如“季氏得民众久矣”,指被统治的多数人民。
政治角色演变
如需进一步了解历史文献中的具体用法,可参考《公羊传》《史记》等典籍。
背面投影不适时承认参考标高沉降速度计磁控管振荡器断裂伸长非电离辐射粉末涂装法分享孤寂过程虹彩化学制浆鸡冠基建暂记帐紧密结合记帐制度局部转储连续阵挛逻辑图冒口补浇模块对偶能量传递热空气疗法四冲程循环松质外铁式变压器韦尼克氏区,韦尼克氏中枢