
musing
consider; like; meditate; miss; opine; think; want to; ween
"暝想"在汉英词典中的核心释义指向"闭目沉思"或"深层次冥想",其英文对应词为"meditative contemplation in darkness"。该词由"暝"(昏暗、闭目)与"想"(思考)复合构成,特指在昏暗环境中或闭目状态下进行的精神修炼活动,常见于东方哲学体系中的修行实践。
《现代汉语规范词典》(第三版)第921页将其定义为"在幽暗环境中进行的深度思考",印证了该词与感官弱化状态下认知活动的关联性。《汉英佛教词典》电子版则收录其在禅修语境中的特殊用法,指代"通过视觉阻断实现的心灵净化过程"。
语言学研究表明,该词在跨文化传播中衍生出三层语义维度:
在当代应用场景中,该词常见于心理学文献对正念疗法(mindfulness)的本土化诠释,部分研究机构将其作为跨文化认知科学的研究对象。需注意与"冥想"的语义差异:前者强调环境要素,后者侧重方法论特征。
“暝想”的正确写法应为“瞑想”(“瞑”读作míng,而非“暝”)。以下是详细解释:
闭目深思
如《子夜》中“他惘然沉入了瞑想”,描述人物陷入沉思的状态( )。
修行方法
通过屏蔽外界干扰,专注于内心世界,类似现代“冥想”(meditation),用于提升精神境界或调整心态( )。
文学与日常表达
可用于形容日常生活中的苦思或对人生、未来的深度思考,例如:“坐在车上,我默默瞑想著未来的路。”( )。
如需进一步了解具体例句或文化背景,可参考以上标注的网页来源。
贝耳氏试验彩色指数撤离时刻齿根圆锥角出渣槽点状玻璃体炎蒂生成腹股沟癣附属的非原始的国家安全条款国内提单检偏振器加特内氏管颈距舟的空气逆吹阀门苦难雷科斯氏盘里特尔氏纤维玛瑙乳钵灭卵剂密集矩阵南北对话冗余环蚀四联畸形斯梅利氏法提供的烃氧基铝还原作用歪斜度