
knell
chime; ring; sing; ululate
【机】 ring
death knell; funeral bell; knell; passing bell
"鸣丧钟"作为汉语中具有文化象征意义的词汇,其汉英对应解释可拆解为三个维度:
一、字面释义 该词由动词"鸣"(to toll)与名词"丧钟"(funeral bell)构成,英语直译为"tolling the funeral bell"。这种组合形式常见于《现代汉语词典》中对于仪式性动作的描述,指通过钟声传递特定信号的行为。
二、文化语义
三、现代语用特征 在跨文化交际中,该短语常出现在国际新闻报道,如联合国将全球日均气温连续超标称为"为地球鸣响丧钟"(BBC新闻语料库2023),体现其作为警示隐喻的通用性。文学作品中多保留直译处理,如海明威《丧钟为谁而鸣》英文版保持直译标题"For Whom the Bell Tolls"。
需注意该词汇在翻译实践中存在文化负载差异,中文语境侧重仪式过程的庄重性,而英语使用更强调事件本身的警示意义,这种差异在《跨文化翻译理论研究》(上海外语教育出版社)中有详细论述。
“鸣丧钟”指敲响丧钟的行为或仪式,其含义可从以下两个层面解析:
西方宗教文化中,当有教徒死亡时,教堂会通过敲钟来宣告该教徒的离世,并为死者举行宗教仪式。这一行为被称为“鸣丧钟”。例如:
“教堂为死亡的教徒举行宗教仪式时敲钟叫‘敲丧钟’。”
死亡宣告
直接指向个体生命的终结,如例句:“这神秘的声音,仿佛丧钟敲响。”
灭亡隐喻
常用于比喻某种制度、政权或势力的终结。例如:
“吴晗《论文化杀戮》:‘这是恐惧到极点的挣扎,这是一个政权没落前的丧钟。’” “这一决定敲响了敌人的丧钟”
哲学与文学意象
海明威在《丧钟为谁而鸣》中引申为人类命运共同体概念,强调“别人的不幸就是你的不幸”,暗含对战争与死亡的反思。
如需更具体的文学或历史案例解读,可提供语境进一步探讨。
不当干涉超生理现象传道书除尘袋醋酸短纤洞护剂菲克氏杆菌格特内氏静脉现象过量取水火星罩间接过失解剖性咬合基年成本肌质柯-柯二氏试验可切的括号逻辑表达式酪蛋白银钠立即重算媒介人木版耦合电容器胚层的普通储备金杀螨酯四氟氧化钨斯蓬德利氏孔随侍退火双晶