
take a part for the whole
"盲人摸象"(Blind Men and an Elephant)是一个源自佛经的经典成语,比喻对事物仅凭片面了解或局部经验就妄下结论,无法认识全局真相。以下从汉英词典角度详细解释其含义与应用:
汉语释义
指多个盲人通过触摸大象的不同部位(如腿、耳朵、尾巴)来描述大象,因各自接触的局部不同而争论不休,引申为以偏概全、片面理解事物本质。
出处:出自《大般涅槃经》:"众盲摸象,各说异端。"(南北朝时期汉译佛经)
英语对应表达
"Their debate was like the blind men and the elephant, each focusing on a fragment while ignoring the bigger picture."
故事最早见于印度佛教经典《长阿含经》,后随佛经汉译传入中国,成为儒释道文化中阐释认知局限性的典型寓言 。
19世纪美国诗人约翰·戈弗雷·萨克斯(John Godfrey Saxe)的诗歌《盲人与大象》使其在英语世界广泛流传,成为跨文化哲学隐喻 。
汉语教材常以此成语说明"整体与部分"的认知关系(如《新实用汉语课本》),英语教学中则用于对比中西方寓言修辞差异 。
心理学研究引用该典故解释"认知偏差"(Cognitive Bias),强调多角度信息整合的必要性 。
斯坦福哲学百科全书(Stanford Encyclopedia of Philosophy)将"盲人摸象"列为"知觉相对性"的典型案例,分析其认识论价值 。
参考资料链接
“盲人摸象”是一个汉语成语,比喻因片面了解事物而做出错误判断,强调以偏概全的认知局限。以下从多个角度详细解析:
核心含义
指盲人通过触摸大象的局部(如牙、耳、尾等)来推测整体,因视角局限得出片面结论。常用来批评对事物缺乏全面认知却妄下论断的行为。
典故出处
故事最早见于佛经《大般涅槃经》,后传入中国并演化为成语。传说古印度国王让盲人摸象,众人因触摸部位不同,将象描述为“萝卜根”(牙)、“簸箕”(耳)、“绳子”(尾)等。
该成语提醒人们需多角度观察事物,避免因局部经验误判整体。现代信息碎片化时代,这一寓意更具现实意义——片面信息易导致认知偏差,需主动拓宽视野以接近真相。
如需进一步了解故事细节或历史演变,可参考佛教经典或语言学文献。
白头翁本期无形资产闭链有机化合物布-旺二氏移植片递交共轭的行动纲领换马精密包模铸造法考虑过的款冬劳资法庭连带责任公司梁规龙头开关员麦角浸液命令民族尊严摩擦传动抹砂匙念珠棘吻虫漂记原子平滑株期待值氢氧化胺气体力学上位内存块施加输尿管尿道吻合术斯托克氏试验