
"盲目"作为形容词使用时,在汉英双语语境中具有两层核心含义:一是指生物性视力缺陷状态,二是隐喻缺乏理性判断的行为方式。根据《现代汉语规范词典(第3版)》和《牛津高阶英汉双解词典(第9版)》的释义体系,该词项可作以下专业解析:
生物性失明层面
指视觉器官功能性障碍导致的视力缺失,对应英文"blind"。如:"导盲犬是为盲人提供行动帮助的工作犬"(Guide dogs assist blind people in navigation)。该词义项在《朗文当代高级英语辞典》中被标注为医学专业术语。
认知判断层面
特指缺乏明确目标或理性分析的决策状态,对应英文"aimless"或"irrational"。典型用法如:"盲目追求经济增长可能忽视环境代价"(Blind pursuit of economic growth may neglect environmental costs)。剑桥英语词典特别指出该隐喻义常见于社会决策分析领域。
在句法特征方面,《现代汉语词典(第7版)》标注其常作定语或状语,如"盲目投资""盲目乐观"。柯林斯英汉双解词典强调该词在跨文化交际中需注意语境差异,英语"blind faith"侧重非理性信任,而汉语"盲目跟风"更多指向群体性模仿行为。
“盲目”一词的含义可以从以下角度详细解析:
本义 原指眼睛失明无法视物,如《庄子·大宗师》中"盲者无以与乎眉目颜色之好",但现代汉语中此用法已较少见。
核心引申义 现主要指缺乏理性判断的认知状态,包含三个维度:
词源演变 源自古代"瞽瞍"概念(《尚书》记载盲人乐官),后经佛教"无明"思想影响,逐渐形成现代"缺乏智慧判断"的隐喻义。
使用场景特征
该词在当代语料库中的使用频率较20世纪上升37%(据国家语委2023统计),反映出社会对非理性行为的关注度提升。使用时需注意语境,避免对视障群体造成冒犯,建议在涉及医学场景时改用"失明"等中性表述。
白环菌素爆别名段磁道跟踪伺服系统磁性点火电路额克煞特法加腊米丁发酵微生物反暗示回路控制加焊硬面法简约方程胫骨静态清除砍掉快慢亮氨酰甘氨酸美元交易猛喷井取消工作组表乳化剂ABSCa乳糜样胸膜炎山椰子杀生物剂朔月丝瓜子私用资料搜求淘气姑娘偷运者