
【经】 unsaleable
betray; exert to the utmost; sale; sell; show off
【经】 sale
nay; no; non-; nope; not; without
【医】 a-; non-; un-
come off; drop; fall; lose; turn
“卖不掉的”在不同语境中含义有所差异,可结合具体用法理解:
比喻人的处境
常被用于调侃某人在婚恋或社交中缺乏吸引力。例如朋友说“你是卖不掉的甘蔗”,可能暗指你因性格(如过于强势、不善沟通)或外在条件(如不注重保养、气质欠佳)存在短板,导致他人不愿“选择”你,类似甘蔗因干瘪、变质被剩下。
成语“货而不售”
出自唐代柳宗元《钴鉧潭西小丘记》,字面指商品难以售出,引申为事物不被接纳或认可的状态。例如文学创作、观点等若不符合主流需求,也可能被形容为“货而不售”。
金融领域(如股票)
指资产因流动性差、价格过高或市场恐慌等原因无法变现。例如股票挂单价格偏离市价时,可能长时间无人接手,导致“卖不掉”。
商品滞销因素
涉及品质(如钻石的4C标准不足)、供需失衡(如产能过剩)或定价不合理。例如珠宝商若未评估市场需求,高价钻石可能滞销。
提示:以上解释综合了比喻、文学、金融及商品等不同场景。若需了解特定领域(如股票操作技巧),可进一步说明。
“卖不掉的”是一组常用的中文词语,它通常用于指代某种商品或服务在市场上不受欢迎无人购买,或者形容某种状况或情况没有得到认可或重视。下面是本文关于“卖不掉的”的详细介绍:
拼音:mài bù diào de
英语解释:Unsalable; Unsold
翻译解释:无人购买的;未售出的。
读音:[ˌʌnˈseɪləbl] ;[ʌnˈsəʊld]
英文用法:在英语中,“unsalable”常用于形容某种商品或服务在市场上不受欢迎或者难以销售的情况;“unsold”则常用于指代未能成功售出的物品或服务。
例句1:This product is unsalable due to its high price.(因为价格太高,这个产品难以销售。)
例句2:The unsold items will be marked down next month.(未售出的商品将在下个月打折。)
英文近义词:unsellable, unmarketable, unvendible
中文解释:与“unsalable”意思相同,常被视为同义词。
英文反义词:salable, marketable, vendible
中文解释:与“unsalable”意思相反,表示具备销售价值,容易售卖的。
“unsalable”这个单词的常用度不是很高,一般只在商务场合或涉及销售的领域中使用。而“unsold”比较常见,常用于描述物品的销售状况。
“卖不掉的”在英语中可以用“unsalable”或“unsold”来表达,意思是无人购买的或未售出的。这个词汇比较偏向商务用语,对于大多数人的日常生活而言,使用频率不太高。
【别人正在浏览】