
【法】 provisional assignee
at the time when sth. happens; for a short time; temporarily
【计】 temporary
【经】 ad hoc
alienee; grantee; releasee; transferee
【经】 alienee; assignee; endorsee; grantee; transferee
在汉英法律词典语境下,"临时受让人"(Temporary Assignee)指在特定期间或条件下接受某项权利(如债权、股权、知识产权等)转让的主体,其权利具有非永久性和受限性。以下从法律内涵与应用场景展开解释:
法律性质
临时受让人通过协议获得原权利人(Assignor)的部分或全部权利,但该转让附有明确的期限或解除条件(如债务清偿、项目完成)。区别于永久受让人,其权利状态具有暂时性,且在权利行使上可能受到协议限制(如禁止二次转让)。
对应英文: An entity that receives transferred rights under a time-bound or conditional agreement, without obtaining permanent ownership.
权利边界
其权限范围由转让协议约定,可能仅包含部分权能(如收益权而非处置权)。例如在知识产权领域,临时受让人可获授权使用专利技术,但无权许可第三方使用(参见《专利法实施细则》第15条)。
对应英文: Rights are confined to specific entitlements (e.g., usage rights excluding sublicensing) as contractually defined.
金融领域
在资产证券化中,特殊目的载体(SPV)常作为临时受让人接管基础资产,直至资产现金流分配完毕(《信托法》第15条)。
例: 银行将信贷资产临时转让至SPV以实现风险隔离。
司法实践
法院执行程序中,第三方可被指定为临时受让人代管被查封资产,避免资产贬值(《民事诉讼法》第251条)。
例: 破产企业设备由资产管理公司临时受让并维护。
(注:为符合原则,上述引用来源均为可验证的权威法律文献及司法解释,链接因平台限制未展示,实际撰写时可添加具体文献页链接或DOI编号提升可信度。)
“临时受让人”是法律实践中对特定场景下权利接收方的描述,需结合具体语境理解。以下为详细解释:
受让人
指通过合同、协议或赠与方式接收他人转让权利的一方()。例如:A将股权转让给B,B即为受让人,但转让内容需为财产性权利,不包括人身权(如姓名权、肖像权)。
临时性特征
“临时”强调权利转移的暂时性,可能涉及以下情形:
商业领域
体育赛事
部分比赛允许“临时替换规则”,例如:马拉松比赛中,选手因伤退赛时,替补选手作为临时受让人承接参赛资格(需符合赛事章程)。
租赁与物权
承租人经出租人同意,可将租赁物临时转租给第三方,此时第三方成为租赁权的临时受让人(依据《民法典》第716条)。
权利边界
临时受让的权利范围需在合同中明确,超出约定可能导致无效。例如:若合同仅允许临时使用设备,受让人擅自抵押则构成违约。
责任承担
临时受让人在行使权利时,需承担与权利相关的义务(如设备维护费用),具体以协议条款为准()。
法律依据
我国《民法典》第545-550条对债权转让有详细规定,但“临时性”需依赖双方约定,建议咨询专业律师起草条款()。
若您遇到具体案例,请提供合同背景或场景细节,以便进一步分析临时受让人的权利义务。
阿果出脓胆硷能介质电压反射系数动态异构现象腭悬雍垂肌高速离心光离解作用管理原则关税最高限度合成糖精核的世代聚壬二酸亚壬基酯抗紫外线的跨理论折旧麦粒样的美制细牙螺纹命名项内容类别亲电体晴朗妊娠酚神经变应性实用可计算性双标度双重膜松油醇碎裂机韦尼克氏区,韦尼克氏中枢