月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

家族关系英文解释翻译、家族关系的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 kinship

分词翻译:

家族的英语翻译:

clan; family; house; household; ilk; kin; kindred; sept
【医】 family

关系的英语翻译:

relation; relationship; appertain; bearing; concern; connection; term; tie
【计】 relation
【医】 rapport; reference; relation; relationship

专业解析

家族关系(jiāzú guānxì)指以血缘、婚姻或法律收养为基础形成的亲属之间的社会联系,是中国传统社会结构的核心要素之一。其内涵可从汉英词典释义及文化背景两方面解析:


一、汉语定义与文化内涵

  1. 血缘与伦理纽带

    中文语境中,“家族关系”强调以父系血缘为主轴的亲属网络,涵盖直系(父母、子女)与旁系(叔伯、堂表亲等)。《现代汉语词典》将其定义为“同一家族成员之间的联系”,隐含宗法制度下的长幼尊卑秩序。传统“五服”制度(以丧服区分亲疏)进一步规范了关系的亲疏层级。

  2. 社会功能

    家族关系在古代承担祭祀、经济互助、纠纷调解等职能,如《礼记》载“亲亲尊尊,家国同构”,体现家族作为社会基本单元的地位。


二、英文对应词与释义差异

  1. Kinship

    最贴近的译词,指基于血统或婚姻的亲属关系体系。牛津词典定义为“blood relationship; the sharing of characteristics or origins”(血缘关联;共性或起源的共享),强调生物性与文化性双重纽带。

  2. Family Ties

    侧重情感与责任纽带,如“close family ties”指紧密的家庭联结。该词更适用于现代核心家庭(父母与子女),而“kinship”涵盖更广的宗族网络。

  3. 文化差异提示

    英文“kinship”不强调父系中心制,而汉语“家族关系”隐含宗法伦理。例如英文中“cousin”不区分堂/表亲,但汉语严格区分父系(堂)与母系(表)。


三、现代法律与社会演变

当代法律(如《中华人民共和国民法典》)将“家族关系”纳入婚姻家庭编,定义亲属范围为配偶、血亲及姻亲,并规定抚养/赡养义务。城市化进程中,传统宗族结构弱化,但亲属互助网络在婚丧嫁娶等仪式中仍具重要意义。


权威参考来源

  1. 中国社会科学院语言研究所. 《现代汉语词典》(第7版). 商务印书馆, 2016.
  2. 《礼记·丧服小记》,中华书局点校本.
  3. Oxford English Dictionary, "Kinship"词条. www.oed.com/view/Entry/103569
  4. 费孝通. 《乡土中国》. 北京大学出版社, 2012.
  5. 《中华人民共和国民法典》第五编“婚姻家庭”. www.gov.cn/xinwen/2020-06/01/content_5516550.htm(政府官网PDF文本)

网络扩展解释

“家族关系”指由血缘、婚姻或法律纽带连接形成的亲属网络,是社会组织的基础结构之一。其核心内涵可从以下角度解析:

一、基础构成

  1. 血缘关系:直系亲属(如父母与子女)、旁系亲属(如兄弟姐妹、叔伯姑舅)形成生物性纽带。
  2. 婚姻关系:通过配偶形成的亲属网络,包括夫妻关系及由此衍生的姻亲(如公婆、岳父母)。

二、结构特征

•代际层级:纵向包含祖辈-父辈-子辈的代际链条
•横向扩展:同辈间的堂表亲等旁支系统
•拟制亲属:收养、认干亲等非生物性亲属关系

三、文化差异

东方宗族制度强调「五服九族」的差序格局,传统家谱可追溯数十代;西方更注重核心家庭(Nuclear family),亲属称谓相对简化。某些母系社会(如云南摩梭人)还存在走婚制下的特殊亲属体系。

四、现代演变

随着少子化与离婚率上升,家族规模趋于小型化。法律定义的亲属范围也影响继承权、抚养义务等现实权益,如《民法典》第1045条明确近亲属范围包括配偶、父母、子女等。

(注:因未获取具体文献来源,此解析基于社会学通识知识框架)

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

被控告者冰盐的不寒而栗不畏艰险持照人刺囊酸瓷样的带符号子句电弧喷镀地方性流感地址转福勒氏直角形切口格拉泽耳氏镜管子接头合用户互叫简单套利禁运开放系统六亲络斯托弗氏颗粒体牛至油频带宽度青瓷区域数据三位替续器施礼碎步梭链孢酸钠檀油酸退休职工