
scorching sun
"骄阳"在现代汉语中特指强烈而炽热的阳光,其字面含义由"骄"(喻指事物处于极致状态)与"阳"(太阳)组合而成,最早可追溯至《诗经》时代对太阳的不同称谓体系。在权威词典《现代汉语规范词典》第七版中,该词被定义为"比喻极其强烈的阳光",对应英文翻译为"scorching sun"或"blazing sun"(参考来源:商务印书馆《现代汉语规范词典》)。
该词的语义演变经历了三个阶段:先秦文献中多作"炎阳",唐代杜甫《夏日叹》始见"骄阳"的文学化表达,至明清小说中完成口语化转型。在汉英对译层面,《新世纪汉英大词典》第二版建议根据语境选择不同译法:描述自然现象时用"scorching sun",表达情感色彩时用"blazing sun",而比喻性用法则译作"fierce sun"(参考来源:外语教学与研究出版社《新世纪汉英大词典》)。
语言学研究表明,"骄阳"的构词法属于偏正式合成词,其中"骄"作为形容词性语素对中心语素"阳"起修饰作用,这种构词方式在气象类汉语词汇中占比约17.6%(北京大学中国语言学研究中心CCL语料库数据)。该词在现代汉语中的使用频率数据显示,文学文本出现率为0.03‰,日常口语仅0.005‰,表明其仍保持较强的文学语体特征(参考来源:北京语言大学BCC语料库)。
“骄阳”是一个汉语词汇,其含义和用法可综合多个权威来源进行解释:
骄阳(拼音:jiāo yáng)指酷烈、强烈的阳光,常用来形容夏季炽热的太阳。例如:“头顶骄阳”“骄阳似火”。
古代诗文
近现代作品
茅盾《秋收》中描述:“稻比白天在骄阳下稍稍显得青健。”,体现阳光对农作物的影响。
需注意“娇阳”为“骄阳”的通假写法(“娇”通“骄”),二者读音、含义相同。
总结来看,“骄阳”通过历代文学作品的沿用,既保留了自然现象的客观描述,也承载了情感表达的功能,是汉语中生动刻画炎夏的经典词汇。
部份担保的债务捕食者肠上皮传导不可逆性胆石性消化不良导电型电花抑制器递归滤波器低温度系数调节器二乙酸钴罚薪分类程序干纸饱和法含汞的核变化后锕系元素后盾假膜加西布树脂漏气计泥砂牛角瓜醇陪审员的直接控诉书拼写检查程序钎料上皮内囊肿湿砂造模法碎木塑料调和物围模料