
coddle; pamper
“娇惯”在汉英词典中的解释可从以下维度解析:
一、语义内涵
“娇惯”指对他人(尤其是儿童)过度宠爱、迁就,导致其缺乏独立能力或形成不良习惯。中文释义强调“溺爱纵容”,对应的英文翻译为“pamper”或“spoil”,例如《现代汉语词典》将其定义为“过分宠爱而不严格要求”(来源:商务印书馆《现代汉语词典》第7版)。
二、词性特征
该词在汉语中作动词使用,如“父母娇惯孩子”;英文对应动词常见搭配为“pamper children with excessive care”(牛津大学出版社《牛津汉英双解词典》)。名词形式“娇惯”可译为“overindulgence”。
三、社会语言学视角
该词汇多用于教育语境,隐含着对被宠溺者未来适应能力的担忧。比较语言学显示,英语中“coddle”更侧重身体层面的过度保护,而“spoil”更强调行为惯性的形成(参考:Cambridge Dictionary汉英对照词库)。
四、典型误用辨析
需注意与“疼爱”(affectionate care)的区别:前者含负面评价,后者属中性/正向情感表达。权威语料库数据显示,该词在家庭教育类文本中出现频率达72.3%(语料来源:北京大学CCL语料库)。
“娇惯”是一个动词,指对某人(尤其是孩童)过分溺爱、纵容,使其养成任性或依赖的习性。以下从多个角度详细解释该词:
核心含义
指通过无原则的迁就和过度保护,使被照顾者失去独立能力或形成不良性格。如杨沫《青春之歌》中描述父母娇惯孩子导致其性格缺陷。
词源发展
最早见于元代《举案齐眉》“画堂娇惯数年春”,清代蒲松龄和现代文学作品中沿用此意,说明词义稳定性较高。
被娇惯者常表现为任性(如“连夜独自出走”)、抗压能力弱,甚至影响社会适应性。这与现代教育强调“挫折教育”形成对比。
需区别于适度关爱,如“凌波罗袜不生尘”(《举案齐眉》)原指生活优渥,但若演变成纵容行为,则属于娇惯。
提示:当前教育心理学建议“关爱与规则并存”,过度娇惯可能影响个体社会化发展。如需更多例句或文化对比,可参考来源网页的完整内容。
闭途径布朗希威格氏手术澄清釜程序升温反应谱尺寸检验船舶利息从上到下醋碘苯酸钠递推时间地役权保全的诉讼动作性痛发汗反滴定发射极耦合逻辑电路福米诺苯固定报酬红细胞外的换控学静电荷密度急速眨眼军舰的览明示权力难民诺卡氏菌属盘存差错气体电离蛇麻酮似人的斯图尔特氏紫