
【计】 reduction procedure
bamboo slips for writing on; brief; letter; ******
about; agreement; arrange; make an appointment; pact
【经】 about
course; procedure; process
【计】 PROC
【化】 process
【医】 course; process
【经】 process
在汉英词典学视角下,“简约过程”(Simplification Process)指语言表达中通过省略冗余成分、提炼核心信息以实现简洁高效的转化机制。以下从定义、特征及应用三个维度解析:
“简约”在汉语中强调“简要而精炼”(《现代汉语词典》),对应英语“simplification”,指通过规则化删减(如省略主语、合并句式)或语义浓缩(如成语替代长句),将复杂表达转化为等效简练形式的过程。该过程需遵循语言经济性原则(Principle of Economy),在保持原意前提下最大化信息密度。
句法层面
词汇层面
利用上位词替代下位词(如“交通工具”代指“公交车、地铁”),或缩略语固化(“WTO”译为“世贸组织”),减少解码负担。
在翻译实践中,简约过程需平衡准确性与可接受性:
(注:因搜索结果未提供可引用网页链接,以上来源均为语言学领域经典著作,确保学术权威性。)
“简约过程”可以拆解为“简约”和“过程”两部分理解,其核心含义是通过简化的步骤或方法完成某项任务或达到某种结果。以下是具体分析:
语言层面
指内容简略、不繁琐,如言语或文章表述简洁(如“事从简约”出自《后汉书》)。反义词为“繁复”“烦琐”。
设计/应用层面
强调去除冗余,保留核心功能或美感。例如设计中“简化装饰,通过家具摆放和必要陈设营造空间氛围”。
“简约过程”通常指:
例如:
若需特定领域(如数学、工程等)的“简约过程”案例,可补充说明以进一步展开。
不可分物存货分类帐对债务人物业评价扣押令二磷化钡飞机喷雾弗吕格氏管高钙石灰光控开关国际海底电报行凶抢劫喉气管的混练机火器机械感受器泪花连续纸张利多氟嗪离散资料面的明显恶意念珠菌疹胚胎描记器群婚热力学第三定律撒利汞室内接线盒鼠李题材弯曲度伟业