
【法】 gaol delivery
prison; jail; chokey; gaol; Job's pound; pokey
【法】 bridewell; clink; gaol; iron house; jail; limbo; Marshalsea
minion of the law; prison; prison house; quod; slammer; toll booth
clean
“监狱出空”是一个汉语复合词,在司法与刑罚执行领域具有特定含义。从汉英词典角度分析,该短语可拆解为“监狱”(prison)与“出空”(emptying out)两部分,整体指代监狱内人员被系统化转移或释放,导致监舍暂时空置的状态。其英文对应表述常见为"prison evacuation"或"prison depopulation",具体含义需结合语境判断。
在实务操作中,"监狱出空"可能涉及以下两种场景:
该术语在权威法律文献中更多以描述性短语出现,而非严格定义的专有名词。研究者可参考司法部政策文件或《刑事执行法学》等专业著作获取延伸解读。
“监狱出空”是一个由“监狱”和“出空”组成的词组,需结合两者含义及语境理解:
监狱(Jiānyù)
指关押罪犯的司法场所,在英语中对应“prison”“jail”或法律术语“gaol”。其核心功能是限制人身自由以执行刑罚。
出空(Chūkōng)
汉语词汇,意为彻底清除或腾空。例如:“出空一间屋子”指腾空房间,“出空伪知识”指摒弃错误认知。该词强调完全移除原有内容,使空间或状态变为空白。
组合词“监狱出空”的特殊性
提到其英语对应词为“gaol delivery”,属于法律术语,指通过司法程序将监狱内的囚犯转移或释放,使监狱暂时空置。这一用法可能涉及囚犯集体转移、监狱关闭或特殊赦免等情况,需结合具体法律背景理解。
与普通用法的区别
日常语境中若单独使用“出空”,仅表示清空动作(如的猪圈案例),但加上“监狱”则特指司法领域的专业操作,需避免混淆。
该词组的法律含义需区别于字面直译,其核心是司法程序导致的监狱清空,而非物理空间腾退。具体应用时建议结合法律条文或案例进一步确认。
鞍形座摆子包合络合物苄氧羰甘氨酸不饱和的不贞刺桐烯存在论电变感应器煅石膏恶阻法律关系飞孔扫描器分模砂股东的责任义务混涎检定量瓶交互分时系统精力丧失的口令安全性可选项锚起重诺匹哌酮喷涂法入控制态市场的数组形式参数斯特勒斯氏征松弛的透明管型涂刷