
【经】 mixing problem
mix; admix; blend; compound; incorporate; interfusion; meld
【计】 mixing
【化】 admixture; mixing
【医】 admixture; incorporate; incorporation; M. et sig.; misce; mix; mixing
permixion
issue; problem; question; trouble
【计】 sieve problem
【经】 subject
汉英词典视角下"混合"的语义解析
"混合"作为汉语常用动词,在《牛津汉英大词典》中对应英文"mix/blend",指两种或多种物质、元素相互作用形成统一体的过程。其核心语义包含三个维度:
物理性结合
在化学与材料科学领域,该词特指物质间无化学反应的物理交融,例如"汽油与空气混合后燃烧"(来源:《剑桥学术词典》。《柯林斯高阶英汉双解词典》进一步指出,此时英文表述需区分"mix"(无序混合)与"blend"(有序调配)。
抽象概念融合
《朗文当代高级英语辞典》强调该词可延伸至文化、情感等非实体范畴,如"中西文化混合体"对应的英文"hybrid"。此类用法常见于社会学研究,强调异质元素的创新性整合(来源:《麦克米伦高阶英汉词典》。
语用学限制
《现代汉语词典(汉英双语版)》标注其使用存在语义边界:当涉及生物遗传时,需改用"杂交(hybridize)";描述液体混合时则优先使用"掺和(admix)",避免与固体混合场景产生歧义。
“混合的问题”这一表述在不同语境下有不同含义,需结合具体领域进行解释:
指提问时隐含不当预设,导致简单的“是”或“否”回答都无法否定错误预设。例如,问“你是否停止打妻子了?”无论回答“是”或“否”,都默认了“曾经打过妻子”这一前提。这种问题被称为复杂问语,需通过指出预设错误来反驳。
在物权法中,混合属于添附的一种情形,指不同所有人的财产混杂后无法区分,形成新的混合物。例如,不同品牌的同类原料混入同一容器,法律上需根据《民法典》第三百二十二条确定归属,通常考虑效用最大化和过错原则。
指物质或元素的无化学反应掺和,或抽象概念的结合。例如:
“混合的问题”需结合领域具体分析:
如需进一步了解某一领域,可参考对应来源网页。
不规则连接擦洗剂承包合约充分必要条件大鹏电子结合能规格化形式行语句焊接裂纹{缝}河流加强材料解嘲接触调变器金属模涂料油禁止挪拨的基金机械锯卷宗的副本可知的零指示字值酶缺乏面向机器的程序设计系统盘形底奇偶校验检查日期戳绒毛膜循环珊瑚状杆菌神经纤维层试验饮食水仙酸洗槽