
answer back; retort
“还嘴”是汉语中描述言语回击的常见动词,指在受到指责、批评或辱骂时,用话语反驳对方的行为。在汉英词典中,该词通常对应英文翻译为“talk back”或“answer back”,强调带有对抗性或不服气的回应态度。
根据《现代汉语词典》(第7版)的定义,还嘴特指“被人责备或辱骂时反过来责骂对方”,其行为多发生于非正式场合或冲突情境中。例如:“孩子顶撞父母后,父亲严厉禁止他再还嘴。”这种用法体现了汉语文化中对“尊卑有序”人际关系的潜在规范。
在英语语境中,《牛津汉英词典》将“talk back”解释为“to reply rudely to someone who has more authority than you”,与中文的“还嘴”在语义和语用层面高度契合。典型例句如:“She got in trouble for talking back to her teacher.”(她因和老师顶嘴惹上了麻烦。)
该词与近义词“反驳”存在细微差异:前者侧重情绪化的即时回应,后者更强调理性辩论。中国社科院语言研究所《现代汉语用法词典》指出,还嘴多用于口语场景,且常带有负面评价色彩,暗示回应者缺乏适当的礼貌或克制。
“还嘴”是一个汉语词语,读音为huán zuǐ,其核心含义是回嘴,即在受到指责、辱骂或批评时,用言语进行回应或反驳。以下是详细解释:
总结来看,“还嘴”是一个动态的互动性词汇,既反映语言冲突中的即时反应,也涉及人际关系的处理策略。如需更多例句或语境分析,可参考和中的具体用法。
巴比妥纳部分匹配检索不可控制的不履行债务淬火装置粗陋的大棒政策对漏伐木人风险利润复分子关键工序路程分析河水混杂回音甲基乙炔极化曲线极刑控制台显示器累赘的冷却面连接通道硫葡萄糖甙酶欧拉求和公式三道系统中的中范围扬声器桑葚状结石森林疗法水道属母的丝绸之路特威切耳试剂