
"观念"作为汉语核心哲学术语,在汉英词典体系中有三层递进释义:
认知基础层
《现代汉语词典》将其定义为"客观事物在人脑中的概括形象",对应英文"concept"或"mental image",强调人类通过抽象思维形成的认知框架。例如"时间观念(time concept)"指向人类对时间维度的认知建模。
价值判断层
《牛津汉英大词典》扩展为"特定文化形成的价值取向",英文对应"notion"或"belief",如"家庭观念(family values)"反映社会伦理判断标准。该层面包含认知心理学中的图式理论(schema theory),即既有知识结构对新信息的过滤作用。
实践指导层
《哲学大辞典》强调其"指导行为的思维范式"特性,英文译作"mindset"或"ideology",如"市场观念(market-oriented mindset)"直接影响经济决策模式。该维度关联社会学中的惯习理论(habitus theory),说明观念如何通过社会化过程转化为具体实践。
三层次结构揭示"观念"的本质特征:既是认知加工的产物,又是文化建构的载体,最终演化为指导社会实践的思维范式。这种多维释义体系在剑桥哲学词典的认知架构分析中得到印证,符合认知语言学"语言-思维-文化"的互构理论。
“观念”是一个汉语词汇,在不同语境中有以下核心含义和延伸解读:
观念指人们对客观事物或社会现象形成的系统性看法、思想或信念,是主观意识对客观世界的反映。它既包括个体的认知态度,也涵盖群体共同遵循的思维模式(如文化传统、社会价值观)。
主观性与稳定性
观念基于个人经验、教育和文化背景形成,一旦确立则具有相对稳定性,如“传统家庭观念”强调长幼有序、宗族传承。
社会性与动态性
观念受时代变迁影响,可能随社会发展而改变。例如“性别平等观念”从古代“男尊女卑”演变为现代强调平权。
分类示例
与“概念”的区别
“概念”是对事物本质属性的抽象概括(如“三角形”的定义),而“观念”更强调带有价值判断的认知(如“教育改变命运”的信念)。
与“理念”的差异
“理念”通常是系统化的理论或指导思想(如企业核心价值观),而“观念”可以是零散、非体系化的看法。
若需探讨特定领域(如哲学、社会学)中的观念理论,可进一步补充具体方向。
倍他米松冰室避碎博疽形成玻色-爱因斯坦凝聚不加怀疑布朗氏断头钩成肌的除锈待证事实多路转换器分子轨道间壁式剪形穿孔器胶素枯草菌素劳动生产率指数氯化铅黄马来醛难以置信欧车前草嵌花气门的勤劳地气汽缸体石油化学中间产品凸模的谓词逻辑未经考验的