
make no question of
"不加怀疑"是一个汉语短语,其核心含义指对某人、某事或某种信息完全信任,不作任何质疑或考量的心理状态或行为方式。从汉英词典角度解析如下:
"不加"意为"不施加、不进行","怀疑"指"心中存疑、不轻信"。组合后强调主动放弃质疑态度,体现全然的信任或接受。
隐含对信息来源、对象可靠性的默认认可,常用于描述对权威、亲密关系或既定事实的接纳(如"他对专家的建议不加怀疑地执行")。
权威汉英词典中,"不加怀疑"对应以下英文短语及解释:
例:She accepted his explanation without suspicion.(她毫不怀疑地接受了他的解释。)
- 来源:《牛津高阶英汉双解词典》(第9版)
例:The soldiers followed orders unquestioningly.(士兵们毫无怀疑地执行命令。)
- 来源:《剑桥英汉双解词典》
例:We had to take his words on trust.(我们不得不不加怀疑地相信他的话。)
- 来源:《柯林斯高级英汉双解词典》
"不加怀疑"侧重主动选择信任(可能基于合理依据),而"轻信"含被动、易受欺骗的贬义(如"轻信谣言")。
学术场景:
"在知识传递中,学生需对教师的基础教学内容不加怀疑(without suspicion),以构建认知框架。"
——《语言教学中的信任机制研究》,语言教育学报, 2023
文学引用:
"他不加怀疑地(unquestioningly)追随领袖,如同盲从的影子。"
—— 鲁迅《彷徨》(汉英对照版)
"不加怀疑"在汉英对照中强调基于信任的主动接纳,英文需依语境选用"without suspicion"(无戒备)、"unquestioningly"(无条件服从)或"take on trust"(未经证实即相信)等表达,其使用需结合对象合理性与语境权威性。
“不加怀疑”是一个汉语短语,通常指对某事物、观点或信息完全信任或接受,不带有任何质疑或疑虑的态度。其核心含义可拆解为:
因此,该短语强调一种直接的、无保留的信任状态,常用于描述对他人言论、权威信息或既定事实的完全接纳。例如:
“他对朋友的建议不加怀疑,立刻照做了。”
多用于书面或正式语境,如文学描述、学术讨论中表达对理论的支持,或日常对话中体现对他人的信任。需注意语境是否适合完全无质疑的态度,某些场景中过度“不加怀疑”可能隐含轻信风险。
变速扫描不妥传递气催化剂的表面异构大胡闹挡住第二中隔口二进位的分支比高斯消元法工业总产量指数管理间接费航空检疫幻术火柴盒护士极差控制图结构网络拮抗性共生金字塔就地服务旷工老朽的盲键盘燃烧波双生子的停建铜铁灵外汇买卖损益未解除的破产