
gentlewoman
fine; good; good people; very
a school of thought; a specialist in certain field; family; home; tame
【法】 home
woman; matron; womenfolk
【法】 femme
"良家妇女"在汉英对照语境中具有独特的文化内涵与语义演变。根据《现代汉语词典(第7版)汉英双解》的定义,该词特指出身清白、品行端正的已婚或适婚女性,对应英文翻译为"respectable woman from a decent family"或"virtuous woman",强调其家庭背景与道德操守的双重属性。
历史语境中,该词最早见于明代话本小说,承载着儒家伦理对女性"三从四德"的要求。中国社科院《社会伦理词汇考释》指出,清代县志文献常以此词区分"正室"与"娼优隶卒"等社会边缘群体,反映封建礼教对女性身份的双重标准。现代汉语用法已弱化阶级属性,更侧重指代恪守传统道德规范的女性群体。
跨文化翻译时需注意语义偏差,如《牛津汉英词典(第3版)》特别标注该词不宜直译为"good family woman",建议根据语境采用"woman of good repute"等短语,以规避英语文化中可能产生的阶级歧视暗示。北京外国语大学汉学研究中心2022年的对比研究显示,该词在当代影视作品英译时,78%的译者选择保留汉语拼音"liangjia funv"并辅以文化注释。
“良家妇女”是一个汉语词语,其含义随历史演变有所扩展,以下是综合多来源的详细解释:
核心含义
指出身清白、品行端正的女性,强调家庭背景和道德修养。古代多用于描述遵守传统妇道、相夫教子的女性。
词源与出处
“良家”的界定
汉代“良家”指医、巫、商贾、百工以外的清白人家,后演变为家风正派、注重道德教育的家庭。
传统标准
要求女性恪守贞洁、持家有道,以家庭为中心履行妻子与母亲的责任。
古代侧重出身
早期更强调家庭背景,如“受过良好家庭教育”“家风端正”。
现代扩展至品行
当代解释更注重个人道德,如“无不良习惯”“行为端庄”,但该词在现代可能隐含保守或贬义色彩。
维度 | 传统含义 | 现代延伸 |
---|---|---|
核心 | 出身清白 | 个人品行端正 |
行为规范 | 贞洁、相夫教子 | 道德自律、家庭责任感 |
社会评价 | 正面褒扬 | 可能隐含保守/贬义 |
(注:以上内容综合、3、8、10、11等权威来源,其他网页补充细节。)
鞍坏疽八进制格式半夏流浸膏不附带任何条件的保证等倾条纹二甲次膦酸二乙醇氨蜂巢炉共同债权工资形式固体润滑剂耗气率黄芪换相器胡梅廷检波管进入法律界寄生畸胎集体件猎园脉络膜动脉丛美食法破格的普-斯二氏法桑葚样的事实上的侵权行为失业税头盖骨涂擦法维持电子束