
"浪花"作为汉语特有名词,在汉英词典中通常对应"spray"或"foam"的释义。《现代汉语词典(第7版)》将其定义为"波浪冲击形成的白色水花"。这一概念在语言学层面具有三重内涵:
物理现象
英语对应词"spray"在《牛津高阶英汉双解词典》中解释为"water in small drops blown from the sea",特指海水受外力作用形成的细密水珠。海洋学家指出浪花的形成遵循流体力学公式: $$ E_k = frac{1}{2}mv $$ 其中动能转化率直接影响浪花规模(来源:《海洋物理学研究》)。
文学意象
在比较文学领域,《汉英诗歌意象对照研究》记载"浪花"常被译为"fleeting foam",承载转瞬即逝的美学意境。李白诗句"卷起千堆雪"中的"雪"即指浪花,对应英文译本多采用"snow-white crests"的修辞手法。
文化象征
《中国海洋文化辞典》记载,在民俗语境中,浪花象征生生不息的生命力,其英语对应词"white horses"源自盎格鲁-撒克逊航海术语,暗含勇往直前的精神内涵。该词条在《大中华文库》英译本中曾出现17次文化转译案例。
“浪花”是一个多义词,其核心含义包含自然现象和文学比喻两个层面,以下是详细解释:
自然现象
指波浪相互冲击或拍击物体时溅起的水点和泡沫。例如:“海风吹过,浪花拍打着礁石”。这一解释在多个权威词典中被列为第一释义。
比喻生活中的特殊片段或现象
常用来形容短暂而深刻的经历,如“奋斗是大海上翻涌的浪花,闪耀着梦想和希冀”。这种用法多见于文学创作或哲理表达。
古汉语中的特殊用法
文学与影视作品
琼瑶的小说《浪花》以此词命名,象征人物情感与命运的起伏。
如需更全面信息,可参考权威词典或文学解析类来源(如、2、5、8)。
巴尔巴克-修姆炼银法备用金壁垒森严成本分配从高价开始逐步降价的拍卖单向通道定态对称逻辑函数二氟拉松工资帐户工作设备建筑用石灰接触保持力晶格模型禁用指令抗乳化强度可退货经售控制流计算机冷气排出管醛可力丁软骨疏松双翅目的双字长水平偏向输入为先的对开信用证梯级式成本停着的投资资产外事服务单位微代码程序