
"狼狈"在汉英词典中的释义可分为三个核心层次:
字面含义与动物学溯源 据《汉语动物命名考释》记载,"狼狈"原指两种共生动物——狼与狈。狈作为中国古代传说中的前肢短小动物,需依附狼身才能行动。这种共生关系引申出相互勾结的负面含义,如《汉英综合大辞典》将"狼狈为奸"译为"collude in evil deeds"。
现代语义延伸 《现代汉语规范词典》界定其核心义为"困顿窘迫状",《新世纪汉英大词典》对应译为"in a difficult position"或"in a tight spot"。该词常描述突发困境导致的失态,如牛津大学出版社《汉英词典》中例句"暴雨让他浑身狼狈"译为"The downpour left him in a dreadful mess"。
语用差异分析 《汉英对比语言学》指出,汉语"狼狈"兼具行为窘态(如衣衫不整)与心理窘迫(如尴尬羞愧)双重含义,而英语对应词需根据语境选择"disheveled"(外表凌乱)或"embarrassed"(心理尴尬)。成语"狼狈不堪"在《中国成语大辞典》中被解释为"极端困顿之态",剑桥大学出版社译为"utterly discomfited"。
“狼狈”是一个汉语词汇,读音为láng bèi,主要包含以下含义:
形容困苦或受窘的样子
指人在困境中表现出的尴尬、窘迫状态。例如:突遇大雨被淋湿后“狼狈不堪”,或感情中被迫退出时的难堪。
比喻彼此勾结
源于传说中的“狼”与“狈”合作行动,后衍生为贬义,指坏人互相勾结做坏事,如成语“狼狈为奸”。
如需更详细例句或古籍原文,可参考等来源。
搬运车博得畅销蚕豆腺嘌呤戊糖甙成笔直出于自愿的定神多发性栓塞更换现行成本格式投影鼓风管豁免债务嗟来之食结膜干燥聚焦电极开发工具开氏温标空船的立法手续麦丘恩氏手术毛着色弥漫性损害气色好的舌面生产能力收缩双触键双重系统俗丽的苏门答腊立克次氏体提拔图表示例