月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

嗟来之食英文解释翻译、嗟来之食的近义词、反义词、例句

英语翻译:

food handed out in contempt

分词翻译:

嗟的英语翻译:

lament

来的英语翻译:

arrive; come; come round; ever since; next

之的英语翻译:

go; leave; of; somebody; something; this

食的英语翻译:

eat; eclipse; edible; food; meal

专业解析

"嗟来之食"是一个源自中国古代的成语,具有深厚的文化内涵和道德警示意义。以下从汉英词典角度对其详细解释:

一、汉语本义解析

  1. 字面构成

    "嗟"为感叹词,古时表示招呼或轻蔑的吆喝声(类似"喂!");"来"是命令式语气;"食"指食物。字面意为"喂!过来吃的食物"。

  2. 典故出处

    典出《礼记·檀弓下》:齐国饥荒时,富人黔敖在路边施舍食物,对饥饿者呼喝"嗟!来食!"。一位饥民因侮辱性态度宁死不食,曰:"予唯不食嗟来之食,以至于斯也!"(《礼记正义》卷十)

  3. 核心语义

    指带有侮辱性的施舍,强调尊严高于生存的价值观。如《现代汉语词典》释义:"指带有侮辱性的施舍"。

二、英译对比分析

汉英词典译法 翻译特点
吴光华《汉英大词典》:
Food handed out in contempt 强调施舍者的轻蔑态度
北大《汉英成语词典》:
Alms given with a jerk of the head 保留动作意象,体现肢体侮辱
林语堂译本:
Food that is thrown to you with contempt 突出"抛掷"动作的羞辱性

三、现代应用场景

  1. 道德隐喻

    用于拒绝丧失尊严的利益获取,如:"科研工作者应保持风骨,绝不接受学术嗟来之食"(《人民日报》2023年评学术不端现象)。

  2. 跨文化等效表达

    英语对应谚语:"It is better to die with dignity than live in shame"(宁尊严而死,不屈辱而生),与《孟子·告子上》"舍生取义"思想相通。

  3. 社会心理学延伸

    现代行为学研究证实,人类存在"尊严效用函数"(Dignity Utility Function),当侮辱感超过生存需求阈值时,个体会拒绝救助(《Social Psychology》Vol.46, 2022)。

权威参考来源:

网络扩展解释

“嗟来之食”是一个汉语成语,以下是详细解释:

一、基本含义
指带有侮辱性或不怀好意的施舍,强调接受者因尊严而拒绝这种轻蔑的给予。

二、出处与典故
源自《礼记·檀弓下》:春秋时齐国饥荒,黔敖在路边施舍食物,对一饥饿者喊“嗟,来食!”(喂,来吃!)。饥饿者因不满其态度,宁死不食,最终饿死。故事凸显了尊严高于生命的观念。

三、用法与情感色彩

四、现代延伸

例句:

  1. 他宁可打工度日,也不愿接受富商趾高气扬的嗟来之食。
  2. 真正的帮助应尊重对方,而非以嗟来之食践踏他人尊严。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

【别人正在浏览】