月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

捆扎英文解释翻译、捆扎的近义词、反义词、例句

英语翻译:

bundle up; enlace; pack; tie up

相关词条:

1.parcel  2.syndesis  3.deligate  4.bundleup  5.strung  6.bundle(Bdl.)  

例句:

  1. 我们用粗绳把所有包裹捆扎妥当。
    We tied up both package well with heavy cord.
  2. 所有行李都已捆扎好。
    All the luggage has been strapped up.
  3. 请你把这些衣服捆扎成包裹,我拿到邮局去寄,好吗?
    Could you bundle up these clothes and I'll take them to the post?
  4. 我想帮忙你捆扎东西。
    I would like to help you pack.
  5. 他用细绳来捆扎包裹。
    He tied the parcel with twine.

分词翻译:

捆的英语翻译:

bind; bundle; bale; faggot; fagot; rope; tie
【经】 bind; bundle

扎的英语翻译:

bind; bunch; get into; pink; prick; prickle; string; tie
【机】 tie

专业解析

"捆扎"在汉英词典中是一个复合动词,其核心语义指使用绳索、带子等工具将散状物体固定成整体。该动作包含两个语义要素:一是物理层面的约束(用绳索等材料缠绕),二是功能层面的规整(使物体便于运输或储存)。现代汉语中常用于描述物流包装、家居收纳、农业生产等场景,例如"捆扎货物""捆扎稻草"等。

英语对应词需根据语境选择:

  1. Bundle:强调将松散物品集成规整形态,如"bundling firewood"(来源:《牛津高阶英汉双解词典》第10版)
  2. Tie up:侧重固定功能,如"tie up a parcel with twine"(来源:《朗文当代英语大辞典》)
  3. Bale:特指用机械压力捆扎的立方体形态,常见于农业领域如"baling hay"(来源:《韦氏大学词典》)

该词的语义演变映射着人类劳动工具的发展史,从原始的手工捆扎到现代机械化打包,始终保持着"约束-规整"的核心义项(来源:中国社会科学院语言研究所《现代汉语词典》第7版)。在跨文化交际中需注意英语对应词的不同语用范围,例如"bundle"可引申表示软件打包,而中文"捆扎"仍保持物理动作的语义边界。

网络扩展解释

“捆扎”是一个汉语动词,读音为kǔn zā,其基本含义是用绳子或类似物品将物体紧紧绑在一起,确保稳固不散。以下是综合多来源的详细解释:

一、基本含义

指通过缠绕、束紧等方式固定物品,使其保持整体性。例如在物流中捆扎货物,或日常生活中绑紧包裹()。

二、详细解析

  1. 词义构成:由“捆”(用绳子固定)和“扎”(紧密绑牢)组合而成,强调动作的紧密性和约束性。
  2. 引申义:偶尔用于比喻对人或事物的严格管控,如“思想被捆扎”()。

三、应用场景

四、近义词与反义词

五、注意事项

如需进一步了解具体捆扎技巧(如“8字捆扎法”),可参考专业教程或工程手册()。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

保险客户不动型不属于私产的藏书癖的耻部第一中间宿主杜普伊特伦氏夹二苯甲酮羧酸二硫化钨分析与综合高弹性汞封瓶焦磷酸四丁酯极化误差脊髓切开术块式石墨冷却换热器了解案情临时监护人的选任硫酸吡啶利息条款路障毛厚耐真空橡胶声能弹性湿度记录器水冷却塔睡眠程序停止操作外纤维鞘