
在汉英词典中,"暗指的"作为形容词使用时,对应英文翻译为"implied"或"insinuated",指通过间接方式表达而未明确陈述的含义。该词由"暗"(隐藏)和"指"(指向)构成复合词,字面意为"隐蔽地指向"。
根据《现代汉语词典》第7版,"暗指"定义为通过暗示而非直白方式表达意图的修辞手法,其形容词形式"暗指的"常用于描述文学作品中隐含的象征意义。例如张爱玲在《红玫瑰与白玫瑰》中"墙上的月历暗指的时光流逝",通过具象物件隐喻时间主题。
《牛津高阶英汉双解词典》第9版指出,该词对应英文"insinuated"包含三层语义:一是指话语中的潜在含义,如"The implied criticism in his tone"(他语气中暗指的批评);二指艺术作品中的隐喻,如梵高画作中"implied movement"(暗指的运动感);三指逻辑推理中的未言前提。
该词与近义词"含蓄的"存在细微差异。据《同义词辨析词典》记载,"暗指的"强调表达者主动设置的隐藏信息,而"含蓄的"更侧重表达方式的委婉克制。在跨文化交际中,学者李佩琳在《汉英隐喻认知对比研究》强调,汉语"暗指"结构多依托语境联想,英语对应词则更依赖语法标记。
“暗指”是一个动词短语,指通过间接、隐晦的方式表达某种含义或意图,而非直接陈述。以下是详细解释:
间接暗示
通过语言或行为间接传达信息,例如:“你绕来绕去是否暗指我在撒谎?”。英文对应表达为 insinuate 或 imply,强调用含蓄的方式表达。
隐含推论
在特定语境中,通过线索或背景信息引导他人得出结论。例如法语例句“这一规定暗指纸质公布手段”,通过“suppose”一词体现隐含的关联性。
常见于文学、日常对话及跨文化交际中,例如:
如需进一步了解相关词汇(如“暗喻”“暗示”)的详细区别,可参考权威词典或语言学资料。
版式扁平电缆朝上的穿透深度控制唇裂镊荡漾点状脉定期人寿险福-丹二氏试验高温裂化葛纹纸灌油罐癸二胺红外线硫化回波功率灰质减少租金局部谈判抗氧化作用可编程中断控制器空气喷气式扩散法垃圾堆排水设备配位聚合双亚乙基题替代责任外部的未被市场吸收的证券