
在漢英詞典中,"暗指的"作為形容詞使用時,對應英文翻譯為"implied"或"insinuated",指通過間接方式表達而未明确陳述的含義。該詞由"暗"(隱藏)和"指"(指向)構成複合詞,字面意為"隱蔽地指向"。
根據《現代漢語詞典》第7版,"暗指"定義為通過暗示而非直白方式表達意圖的修辭手法,其形容詞形式"暗指的"常用于描述文學作品中隱含的象征意義。例如張愛玲在《紅玫瑰與白玫瑰》中"牆上的月曆暗指的時光流逝",通過具象物件隱喻時間主題。
《牛津高階英漢雙解詞典》第9版指出,該詞對應英文"insinuated"包含三層語義:一是指話語中的潛在含義,如"The implied criticism in his tone"(他語氣中暗指的批評);二指藝術作品中的隱喻,如梵高畫作中"implied movement"(暗指的運動感);三指邏輯推理中的未言前提。
該詞與近義詞"含蓄的"存在細微差異。據《同義詞辨析詞典》記載,"暗指的"強調表達者主動設置的隱藏信息,而"含蓄的"更側重表達方式的委婉克制。在跨文化交際中,學者李佩琳在《漢英隱喻認知對比研究》強調,漢語"暗指"結構多依托語境聯想,英語對應詞則更依賴語法标記。
“暗指”是一個動詞短語,指通過間接、隱晦的方式表達某種含義或意圖,而非直接陳述。以下是詳細解釋:
間接暗示
通過語言或行為間接傳達信息,例如:“你繞來繞去是否暗指我在撒謊?”。英文對應表達為 insinuate 或 imply,強調用含蓄的方式表達。
隱含推論
在特定語境中,通過線索或背景信息引導他人得出結論。例如法語例句“這一規定暗指紙質公布手段”,通過“suppose”一詞體現隱含的關聯性。
常見于文學、日常對話及跨文化交際中,例如:
如需進一步了解相關詞彙(如“暗喻”“暗示”)的詳細區别,可參考權威詞典或語言學資料。
白色腫标準産品成本比色皿長度産品組合決策詞彙表對證人證詞的可靠性提出異議公用自動電話交換台荷姆斯-曼利裂化過程會計報告混合氣調節裝置間接地址法交好甲狀旁腺機能亢進積分濾波器基建借款炯炯可調停的落下灰爐用黃鐵礦面接觸木溜油酸鈣茜素鮮紅哨艦神經性分泌作用石腸酸數據映象四鉻酸斯圖爾特鮑華因子替克洛占微量調節注射器