推卸责任英文解释翻译、推卸责任的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【法】 buck-passing
相关词条:
1.passthebaby
例句:
- 莎丽是一个爱推卸责任的人,她总是找机会把责任转嫁到别人身上。
Sally is a buck- passer, she is always looking for someone else to put the blame on.
分词翻译:
推的英语翻译:
bunt; choose; deduce; hustle; infer; jostle; push; put off; shift; shove
trundle
【机】 buck; push
卸的英语翻译:
discharge; get rid of; remove; strip; unload
责任的英语翻译:
duty; responsibility; liability; burden; obligation
【医】 responsibility
【经】 liability; responsibility
专业解析
"推卸责任"作为汉语常用四字短语,其核心含义指个体或组织通过不合理方式逃避应承担的义务。从汉英词典编纂视角分析,《现代汉语词典(第7版)》将其英译为"shirk responsibility",准确对应逃避、规避的行为本质。该表述常见于法律文书和职场场景,如《牛津汉英词典》特别标注其法律英语对应词"evade liability",强调在司法语境中转移法定责任的内涵特征。
中国社科院语言研究所的语料库显示,该短语多用于三种典型场景:①公共事件中官员逃避监管职责;②商业合同违约时的借口托辞;③家庭教育中父母逃避监护义务。教育部语言文字应用研究所的案例分析表明,该行为常伴随"找替罪羊(scapegoating)"和"踢皮球(buck-passing)"等衍生表达。
在跨文化交际层面,《新世纪汉英大词典》特别指出,英语中"shift the blame"虽为近义表达,但侧重责任转移的主动性,而汉语原词更强调被动逃避的心理特征。这种语义差异在外事翻译实践中需特别注意,以免造成外交辞令的理解偏差。
网络扩展解释
“推卸责任”是一个汉语成语,指个体或群体试图逃避本应承担的职责、过失或后果,将过错转移给他人或外部因素的行为。以下是详细解析:
1.核心定义
- 推卸:字面意为“推开、摆脱”,强调主动回避的动作。
- 责任:包含两种情境:
- 义务性责任:如工作职责、社会角色要求的行为。
- 后果性责任:因过失或错误需承担的代价。
2.典型表现
- 转移指责:如将工作失误归咎于同事能力不足。
- 寻找借口:用“资源不足”“时间不够”等理由合理化自身失职。
- 模糊焦点:通过强调外部环境(如“市场变化太快”)掩盖主观问题。
3.负面影响
- 破坏信任:团队合作中易引发矛盾,降低凝聚力。
- 阻碍成长:逃避反思导致个人能力停滞。
- 扩大问题:推诿可能使小失误升级为系统性风险。
4.与相似词的区别
- 推脱责任:更强调用借口搪塞,但未必转移给他人。
- 甩锅(网络用语):含更强烈的恶意转嫁意味,常见于公共事件。
5.正向应对建议
- 建立责任追溯机制(如RACI矩阵)明确分工。
- 采用“5Why分析法”深挖问题根源而非表面归因。
- 通过心理学的“归因理论”训练正向责任认知。
例如:某产品经理因需求延期,指责开发团队效率低下,却回避自身需求变更频繁的事实——这是典型的推卸责任行为。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
颁给悲情标志字段比例控制财政赤字掺加剂超纯水齿系独有的特权方便商店腓侧支贯穿缝术荒诞的会员行离经叛道氯化三苄基锡迷走神经能量平衡朴素闪光性调节深层知识射线照相法手绞刀收款银行收市行情双键异构台钳剃刨图象注释记录完全蛋白质