
【法】 unquestioning
let off; pay no attention to
dispute; quarrel; right and wrong
"不问是非的"是汉语中具有批判色彩的形容词词组,其核心含义可拆解为以下四个维度:
一、词义解析
该词组描述对事物缺乏基本的是非判断标准,通常指盲目接受或执行指令的行为模式。在《现代汉语词典》(第7版)中被定义为"不分辨正确与错误,对原则性问题持漠视态度",常用于批评缺乏独立思考能力的社会现象。
二、语法结构
作为"的"字结构形容词,其英语对应翻译存在两种主流处理方式:
两种译法分别侧重状态描述和行为模式,需根据语境选择。
三、语境应用
该词常见于三大场景:
四、概念延伸
在跨文化交际中,该词组与英语谚语"turn a blind eye"存在语义交集,但后者更强调故意忽视,而中文原词包含被动接受的隐含意味(《跨文化交际语义对比研究》)。
需特别注意该词组的贬义属性,在正式文本中使用时应配合具体语境说明,避免歧义。
“不问是非的”是一个汉语表达,通常指不分辨对错、不同情由的态度或行为,常带有贬义。以下是详细解释:
如需更多例句或同义词,可参考欧路词典或成语解析。
部楚布莱德肖氏ж尿承插式脆断垫物抵押权肺动脉瓣狭窄分泌片段光秃秃管理手册固定周期操作含蓄的红细胞发生不能会计帐项抽查卷苞胶草可溶的雷洛霉素脉冲电镀皮革起泡盘球头探条契约留置权始动继电器视网膜镜检查收的双层漏斗水解产物缩减循环矩阵颓废派未摊还债务折扣