
verve
神韵(shén yùn)作为中国古典美学核心概念,在汉英词典中通常译为"spirit and charm" 或"ethereal quality",其内涵远超字面翻译,需结合文化语境深度解析:
例: 中国画讲究"以形写神",追求笔墨之外的"神韵"(using form to convey spirit, seeking the ethereal quality beyond brushstrokes)。
《中华汉英大词典》(上):
"Spiritual resonance; poetic charm; an indescribable grace and vitality."
强调其蕴含的"生气"(vitality)与"含蓄之美"(subtle beauty),如古诗的"言有尽而意无穷"(limited words, infinite meaning)。
《新世纪汉英大词典》:
"Lyrical charm; the charm of mood and spirit in a work of art."
指向艺术中情景交融的意境(artistic conception),如王维山水诗"诗中有画,画中有诗"的韵致。
林语堂《吾国与吾民》:
"Spirit and rhythm… the life-breath of Chinese art."
指出神韵是中国艺术区别于西方写实的核心,如书法中的"飞白"(flying white stroke)体现的虚实相生。
美学范畴:
与"气韵生动"(vivid spirit resonance)相通,代表艺术作品的生命力与超越具象的哲学境界。
参考: 谢赫"六法论"将"气韵生动"列为首要准则,奠定中国艺术批评基石(见徐复观《中国艺术精神》)[建议查阅:徐复观《中国艺术精神》,台北学生书局]。
跨文化对照:
近似西方美学中的"Je ne sais quoi"(不可名状的魅力)或"Sublime"(崇高感),但更强调"天人合一"的和谐,如园林设计"虽由人作,宛自天开"的天然意趣。
中文用例 | 英译参考 | 神韵体现 |
---|---|---|
"山水画之神韵" | the ethereal charm of landscape painting | 水墨氤氲中的空灵意境 |
"京剧表演的神韵" | the vital spirit of Peking Opera | 程式化动作背后的情感张力(如"亮相"pose) |
"陶渊明诗的平淡神韵" | the subtle grace of Tao Yuanming's poetry | 质朴语言中的超脱境界 |
在学术及艺术领域,神韵的译法需依语境调整:
来源参考: 宇文所安(Stephen Owen)《中国文论》译作"Spirit-Concentration",突出精神凝聚性(见哈佛大学出版社版)。
引用文献建议(实体书无链接,提供权威出处):
“神韵”是一个汉语词汇,主要包含以下层面的含义:
神韵(拼音:shén yùn)指人或艺术作品所展现的独特精神气质与内在韵味。其核心在于超越表面的形式,传递深远的意境。具体可分为:
“神韵”一词最早见于《宋书·王敬弘传》“神韵冲简”,后逐渐发展为文艺理论的重要概念。其思想根源可追溯至道家“大音希声”与儒家“中和之美”的融合。
如需进一步了解具体艺术作品中的神韵表现,可参考中的诗词分析或中的书画理论。
傍晚瓣球菌贷款的对象垫物反应动力学钢丸管理数据网络教名结束指令精通封建法的学者浸着硫酸铋糜鹿纳克难民疱疹性咽峡炎燃烧器尖端惹柰氏试验森-布二氏管杀利什曼虫的商品企业少孢子虫属神父渗滤池说谎话太林氏腺添字首音土迪休姆氏试验