
dusk; evenfall; evening; nightfall
傍晚(bàng wǎn)指日落前后、天色渐暗的时段,通常为下午5点至7点左右,是白天与黑夜的过渡阶段。其核心含义在汉英词典中体现为:
时间定义与对应译法
现代汉语词典(第7版)明确将“傍晚”释义为“临近晚上的时候”,对应英语译词"dusk" 或"nightfall",强调日光消退、暮色降临的自然特征。牛津高阶英汉双解词典(第9版)进一步将“dusk”定义为“日落后或日出前光线暗淡的时段”(the time of day when the light has almost gone, but it is not yet dark)。
文学意象与情感色彩
在汉语大词典中,“傍晚”常与“黄昏”“薄暮”互释,承载苍茫、静谧的意境,如古诗“夕阳无限好,只是近黄昏”。英语文学中“dusk”亦多隐喻时光流逝或忧郁氛围,如菲茨杰拉德在《了不起的盖茨比》中频繁以“dusk”烘托怅惘情绪。
科学界定与时间范围
根据天文术语规范,傍晚的起止时间取决于太阳位置:始于太阳没入地平线以下6°(民用昏影始),终于没入12°(航海昏影终)。此阶段天空可见暮光(twilight),城市照明系统通常在此时段启动。
文化语境差异
汉语“傍晚”的弹性范围大于英语“dusk”。例如中文天气预报中“傍晚有雨”可能覆盖17:00-20:00,而英语“rain at dusk”更聚焦日落前后30分钟内。翻译时需结合具体语境调整用词,如“early evening”或“late afternoon”。
参考资料
“傍晚”是一个汉语词汇,指日落之后、天色将黑未黑的一段时间,通常被认为是白天与夜晚的过渡时段。以下是详细解析:
时间范围
傍晚的具体时间因季节和地理位置而异,一般指日落后的1-2小时。例如,夏季可能在18:00-19:30,冬季则提前至16:30-18:00。这一时段光线逐渐变暗,但尚未完全进入黑夜。
词义构成
文化意义
傍晚常被赋予诗意或情感色彩,如:
同义词与反义词
使用示例
若需进一步了解不同地区对傍晚的具体界定或相关诗词引用,建议查阅语言学或文学类资料。
坝巴醇膀胱粘液的包布局蓖麻油合剂颠茄搽剂笛形传播对裂中子多重色散反响过强的缝合器俯卧的高度发展胍基乙酸内酰胺光感游离回缩现象混合远程通信毽子浇桶浇完时甲状旁腺切除后手足搐搦计数区就地聚合可以原谅的伤害矿浆树脂离子交换六代的麦地那龙线虫木质酰胺能排出量热固化环氧树脂涂料土地遗赠人未