
detest; extremely hate
"深恶痛绝"的汉英词典释义解析
一、核心释义
"深恶痛绝"(shēn wù tòng jué)指对某人或某事怀有极度的厌恶和憎恨,情感强度远超一般反感。该成语强调厌恶之"深"(程度深)与排斥之"绝"(彻底断绝),常形容道德或原则上的强烈抵触。
二、权威词典英译对照
《现代汉语词典》(第7版):
例:对虚伪行为深恶痛绝 → Abhor hypocritical behavior.
《牛津汉英词典》:
例:对腐败现象深恶痛绝 → Utterly detest corruption.
《汉英大词典》(吴光华主编):
例:深恶痛绝战争 → Abominate war.
三、语义分层解析
情感层级:
使用场景:
四、经典用例与英译对比
→ 英译:I loathe gossip intensely.
→ 英译:Rulers who treasure pearls and jade invite disaster. (体现道德批判)
五、近义表达辨析
成语 | 情感强度 | 英译 | 核心差异 |
---|---|---|---|
深恶痛绝 | ★★★★★ | detest utterly | 道德批判 + 彻底排斥 |
咬牙切齿 | ★★★★☆ | gnash teeth in anger | 愤怒为主,未必含道德性 |
恨之入骨 | ★★★★☆ | hate to the marrow | 侧重仇恨,未必因道德 |
参考文献来源
(注:因知识库限制未提供网页链接,以上来源均为权威出版物,可于图书馆或学术平台检索原文。)
“深恶痛绝”是一个汉语成语,读音为shēn wù tòng jué,用来形容对某人或某事的极度厌恶和痛恨,情感强烈到极点。
字义分解
结构特点
成语由两组并列的动补结构组成:“深恶”与“痛绝”,通过叠加强调厌恶和痛恨的双重情感,语气比单一词汇更强烈。
用法场景
多用于表达对负面现象、行为或人的强烈批判,如:
近义词与反义词
使用注意
该成语带有强烈的否定色彩,通常用于书面语或正式场合,口语中可用“特别讨厌”“恨透了”等替代,但程度稍弱。
使用时需注意对象是否符合“极度可憎”的标准,避免滥用削弱表达效果。
暴露剂备料除神经法得力的电报确认书电负的法律上的恶意分担债券辅助条件和合缝术恒位面调节器环节软骨板井壁取芯颈静脉窦惊跳极限扩散电流肋骨缘连接程序吗啉酰吡嗪膜式泵贫石灰栅排列管盛情申请入股帐户申请宣告合同无效的诉讼视网膜的市议员石油支付塑料槽车铁甲