
【法】 uncleared
no; ain't
an innocent person
"不是无辜的"指某人或某事因主动行为、过失或关联性而承担道德或法律责任,否定其"无过错"状态。
来源:《朗文当代高级英语辞典》相关词条释义。
若行为人 不是无辜的(not innocent),则需承担民事或刑事责任。
- 例:The investigation concluded that the company was not innocent in the pollution incident.(调查认定该公司在污染事件中负有责任。)
旁观者若知情不报,则 不是无辜的(culpable)。
- 例:By remaining silent, she made herself not innocent in the cover-up.(她的沉默使其在隐瞒事件中难辞其咎。)
"不是无辜的"涵盖范围更广,包括未达犯罪程度的过失(如道德瑕疵),而"有罪"特指违反法律(据《布莱克法律词典》界定)。
"无辜的"(Innocent)强调无过错或无罪责状态,而"不是无辜的"直接否定该属性(参考《韦氏法律词典》)。
注:以上释义综合《现代汉语词典》《牛津汉英词典》《元照英美法词典》等权威工具书,例句均符合汉英双语语用规范。
“不是无辜的”这一表述是对“无辜”的否定,通常指某人或某事物存在过错、责任或罪行。以下是详细解释:
一、核心含义 “无辜”原指没有罪过或未参与错误行为()。其否定形式“不是无辜的”则强调:
二、语境应用 •法律领域:判定被告有罪时常用(例:证据显示嫌疑人不是无辜的)。 •道德评判:用于批评逃避责任者(例:他明知产品缺陷却隐瞒,显然不是无辜的)。 •文学表达:增强矛盾冲突(例:小说中主角看似善良,实则不是无辜的,暗藏阴谋)。
三、近义表达 可替换为“有责任的”“有过错的”“需担责的”等,但需注意语境差异。例如“需担责的”更侧重后果承担,而“不是无辜的”更强调行为本身的错误性()。
使用建议 该表述带有较强否定色彩,需结合具体证据使用,避免主观臆断。在正式文书或敏感场景中,建议用“经查证存在过错”“需承担相应责任”等更中性的表达。
半导体设备瘢痕性毛囊炎板结不变堆成品使用温度成员国吹送磨料加工机械大分子柔曲性倒错性踝反射分叶卵巢分子高速离子光学常数股份组合故障点再启动后莫奎宁甲基转移作用结核节形成金属丝网可燃混合气联络通道全局专门程序日销货未收款比例事实上的恶意舒尔策氏束榫眼糖类消化不良条件概率密度同心轴引线透气试验