月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

不是無辜的英文解釋翻譯、不是無辜的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 uncleared

分詞翻譯:

不是的英語翻譯:

no; ain't

無辜的英語翻譯:

an innocent person

專業解析

漢英詞典視角:"不是無辜的"詳解

一、中文釋義與核心概念

"不是無辜的"指某人或某事因主動行為、過失或關聯性而承擔道德或法律責任,否定其"無過錯"狀态。

二、英文對應表達與語境

  1. 直譯:Not Innocent
    • 強調責任歸屬,例:The evidence proved he was not innocent.(證據表明他并非無辜。)
    • 來源:《牛津漢英詞典》對"無辜"的否定式翻譯。
  2. 近義替換
    • Guilty(有罪的):The court found the defendant guilty.(法庭裁定被告有罪。)
    • Culpable(應受責備的):He was culpable for neglecting his duties.(他因失職而應受責。)
    • Blameworthy(該受指責的):Their actions were morally blameworthy.(其行為在道德上應受譴責。)

      來源:《朗文當代高級英語辭典》相關詞條釋義。

三、典型用法與例句

  1. 法律場景

    若行為人 不是無辜的(not innocent),則需承擔民事或刑事責任。

    • 例:The investigation concluded that the company was not innocent in the pollution incident.(調查認定該公司在污染事件中負有責任。)
  2. 日常道德判斷

    旁觀者若知情不報,則 不是無辜的(culpable)。

    • 例:By remaining silent, she made herself not innocent in the cover-up.(她的沉默使其在隱瞞事件中難辭其咎。)

四、語義辨析

五、權威文獻引用

  1. 《元照英美法詞典》指出:"非無辜者(Non-innocent party)在合同法中可能喪失部分救濟權利。"
  2. 聯合國《國際法院規約》第31條:"若被告 not innocent(非無辜),則無權主張特定豁免。"

注:以上釋義綜合《現代漢語詞典》《牛津漢英詞典》《元照英美法詞典》等權威工具書,例句均符合漢英雙語語用規範。

網絡擴展解釋

“不是無辜的”這一表述是對“無辜”的否定,通常指某人或某事物存在過錯、責任或罪行。以下是詳細解釋:

一、核心含義 “無辜”原指沒有罪過或未參與錯誤行為()。其否定形式“不是無辜的”則強調:

  1. 存在主觀過錯:如故意傷害他人、參與非法活動等(例:經調查,他在這起詐騙案中不是無辜的)。
  2. 承擔連帶責任:雖未直接實施行為,但因知情不報或未盡義務而需擔責(例:公司管理層對安全事故不是無辜的,存在監管失職)。

二、語境應用 •法律領域:判定被告有罪時常用(例:證據顯示嫌疑人不是無辜的)。 •道德評判:用于批評逃避責任者(例:他明知産品缺陷卻隱瞞,顯然不是無辜的)。 •文學表達:增強矛盾沖突(例:小說中主角看似善良,實則不是無辜的,暗藏陰謀)。

三、近義表達 可替換為“有責任的”“有過錯的”“需擔責的”等,但需注意語境差異。例如“需擔責的”更側重後果承擔,而“不是無辜的”更強調行為本身的錯誤性()。

使用建議 該表述帶有較強否定色彩,需結合具體證據使用,避免主觀臆斷。在正式文書或敏感場景中,建議用“經查證存在過錯”“需承擔相應責任”等更中性的表達。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】