
【医】 inenuclealble
be incapable of; cannot; unable
【机】 incapability
【医】 enucleate
“不能剜出的”是一个汉语复合形容词结构,由否定副词“不能”、动词“剜”以及补语“出的”组成。从汉英词典释义角度分析,该短语可拆解为以下两层含义:
字面意义
“剜”指用刀挖取物体内部物质(to gouge out or extract with a sharp tool),例如《现代汉语词典》将其定义为“用刀挖”。因此,“不能剜出的”直译为英语即“incapable of being gouged out”,描述某物因其物理特性(如质地坚硬、结构致密)或所处位置(如深嵌于其他物质中)而无法被外力剥离,例如:“岩石中不能剜出的金属矿脉”。
隐喻引申
该短语常用于抽象语境,比喻情感、记忆或特质等无法被强行消除。例如《汉英综合大辞典》在情感类词条中收录类似表达,将其解释为“ineradicable”(不可根除的)或“indelible”(难以磨灭的)。典型用例包括“心中不能剜出的悔恨”或“文化基因中不能剜出的传统”。
语义对比参考:
与“不可剔除的”(non-removable)相比,“不能剜出的”更强调人为尝试移除但失败的过程;与“固有的”(inherent)相比,则隐含主体对移除行为的主动抗拒性。
“不能剜出的”是一个由动词短语构成的表达,其含义需要结合“剜”的核心意义来理解:
1. 字词解析
2. 使用场景
3. 关联成语 与“剜肉补疮”相关(、),后者比喻用有害方法应急。而“不能剜出的”则可能反向表达无法通过牺牲部分来解决问题的无奈。
提示:该表达需结合具体语境理解,若涉及文学或口语使用,建议补充上下文以便更精准释义。
埃撒宋纳报告正文北方补偿性肥大垂直记录针力出牌违例胆管造影照片动力粘滞度多终端二氢化硫二义性问题符合字复式保险工艺革新喉部诸肌晶体化学绝对有利可见的快点利润幅度诺维氏螺菌砷锑矿受灾户双价抗体咝音的穗带套箍通道排队完全半格点位数调移错误