
【计】 report text
report; bulletin; information; lecture; speech; account; talk
【计】 report
【医】 report
【经】 reporting
text
【法】 text
"报告正文"在汉英词典语境中指代正式文档的核心叙述部分,英语对应为"body of the report"。该术语具有三层专业含义:
结构定义
指介于引言与结论之间的主体内容,包含研究方法、数据分析、论证过程等实质性信息。《现代汉语词典》(第7版)将其界定为"系统陈述调查结果或研究成果的文本主体"。牛津高阶英汉双解词典(第10版)对应英文释义为"the main part containing detailed facts and analysis"。
功能特征
需符合"IMRAD"结构规范(Introduction, Methods, Results and Discussion),这一学术写作标准由美国国家标准与技术研究院(NIST)在研究报告格式指南中确立。正文语言要求兼具专业性(使用术语)与明晰性(逻辑连贯),如《学术写作规范手册》所述应"平衡技术准确性与读者可读性"。
跨文化差异
中文报告正文强调"总-分-总"的螺旋式论述(中国科学技术协会,2020),而英文报告更倾向线性逻辑发展(普渡大学在线写作实验室,OWL格式指南)。这种差异在联合国文件编制规范中有具体对比分析。
注:商务印书馆官网; NIST SP 950; Springer出版标准; Purdue OWL; 联合国文件ST/AI/189/Add.3
“报告正文”是报告的核心部分,通常指在引言或背景之后、结论之前的详细内容,用于系统阐述研究、分析或事件的具体信息。以下是其详细解释:
报告正文是报告的“主体”,承担以下功能:
正文内容因报告类型而异,但通常包含以下部分:
若需进一步了解某类报告的具体正文写法(如科研/商业),可提供更多背景信息,我会补充针对性说明。
【别人正在浏览】