
“丧失”在汉英词典中的核心含义指失去原本拥有的事物或能力,其语义强度高于普通“失去”,常伴随不可逆性特征。根据《现代汉语词典(第7版)》,该词定义为“失去;丢掉”,对应英文翻译为"lose; forfeit; be deprived of"(来源:商务印书馆《现代汉语词典》)。牛津大学出版社《牛津高阶英汉双解词典》进一步区分其语境应用:在法律场景中可译为"forfeiture of rights"(权利丧失),心理学领域则用"deprivation of cognitive functions"(认知功能丧失)。
该词的语义边界包含三个维度:①主体失去对客体的控制权(如"丧失主权");②自然流失过程(如"丧失水分");③突发性剥夺(如"丧失知觉")。北京大学中文系在《现代汉语虚词词典》中指出,当与“了”连用时,通常暗示永久性损失,如“丧失了劳动能力”相较于“失去机会”具有更强烈的终结意味(来源:北京大学出版社《现代汉语虚词词典》)。
从语用学角度分析,《剑桥汉英词典》标注其常见搭配结构为“丧失+抽象名词”,在200万词库统计中,“信心”“记忆”“资格”构成高频搭配前三(置信度>85%)。比较语言学数据显示,该词在英译时需注意与"lose"的细微差异——英语中"lose a pen"属于物质层面丢失,而汉语“丧失”多用于抽象概念,若强制对应可能产生语义偏差(来源:外语教学与研究出版社《汉英对比语言学》)。
“丧失”是一个汉语动词,指失去原本拥有或应当拥有的东西,通常带有负面情感色彩。其核心含义和用法如下:
失去某种能力或属性
如“丧失语言能力”“丧失理智”,强调原本具备的功能或特质不复存在未搜索到相关网页。
失去机会或权利
如“丧失参赛资格”“丧失继承权”,多用于法律或规则语境中,表示因特定原因被剥夺资格。
失去抽象事物
如“丧失信心”“丧失斗志”,描述精神层面的缺失,常与情感、意志相关。
常规武器产业诉讼迟到的承诺凑热闹单线配接器等时值的碘乙烯动物蛋白因子访问空间封装晶体管干燥的关节复位合成盐酸检疫港基期变换雷霆万钧流量率氯汞基苯绿玉石马塞龙氏眼镜每日的普林斯反应十二指肠旁隐窝双亲的说明标量类型输入附加税缩颈砂心糖甙酶完备的微小应变