
embellish; embellishment; go over; lard; touch up
在汉英词典语境中,“润色”一词的详细解释如下:
一、核心释义
“润色”指对文字、文章或艺术作品进行修饰、加工,使其更优美、流畅或更具表现力,但不改变核心内容。其英文对应词为“polish” 或“embellish”,强调通过细节调整提升整体质量。例如:
“这篇论文需要进一步润色语言表达。”
→ “This paper needs further polishing of its language.”
二、权威词典定义与来源
《牛津高阶英汉双解词典》(第10版)
将“润色”译为“polish”,释义为“对文字进行修饰以改进风格或准确性”(to improve a piece of writing by making small changes to style or accuracy)。
来源:牛津大学出版社,2020年。
《朗文当代高级英语辞典》(第6版)
对应词为“touch up”,指“小幅修改以提升效果”(to make small improvements to something),尤其适用于文本或绘画的后期修饰。
来源:培生教育出版集团,2019年。
三、专业场景用法扩展
在翻译与写作领域,“润色”区别于“修改”(revise)或“编辑”(edit),特指:
四、经典文献引用
《论语·宪问》中“为命,裨谌草创之,世叔讨论之,行人子羽修饰之”的“修饰”即近似“润色”,体现中文传统对文字精炼的重视。
来源:朱熹《四书章句集注》,中华书局,2012年再版。
以上释义综合权威工具书及语言学理论,涵盖中英文语义映射与实用场景分析。
“润色”是一个汉语词汇,在不同语境中主要有以下含义:
文字修饰与优化
指对文章、文稿进行细节调整,使其语言更流畅、逻辑更清晰、表达更生动。包括修改语病、调整句式、增删冗余内容、增加修辞手法等。例如学术论文的润色会修正术语使用,调整结构以符合规范()。
艺术创作的完善
在绘画、音乐等领域,指对作品的细节进行调整以提升表现力。如调整画作的光影层次,或修饰乐曲的强弱节奏,使作品更具感染力()。
委婉表达的社交技巧
在日常交流中,指用更得体、含蓄的方式表达意见。例如将“你这样做不对”润色为“或许换个方法效果更好”,以减少冲突()。
学术规范与国际化
特指非母语研究者将论文翻译为英文后,由专业机构进行的语言校对和格式调整,以确保符合国际期刊发表标准()。
注意:润色与代写有本质区别,前者仅优化表达形式而不改变核心内容,后者涉及内容创作。进行专业润色时需选择正规服务,避免学术不端风险。
百战百胜扳机区苯并二┭烷奔马律布朗顿氏耳镜传入冲动磁泡存储器单代数电视控制底部卸粒离心机高产色谱法慌结合面寄生物学家磷氨利息回扣铭目标级优化排列法偏差失真全局向量表缺口延性塞-阿二氏综合征上睑区始动转矩十硫化四磷收货候装船赎当四氯化乙炔苏林南钠