
awfully; confused; flurried; flustered; unbearably
“慌”在汉英词典中的释义可分为三类词性,其核心语义均围绕“心理失控状态”展开:
一、形容词(adj.) 表示因突发事件引发的心理失控,常见英文对应词为“flustered”或“panic-stricken”。《现代汉语词典》定义其为“因受惊或着急而心神不定”,如例句:“听到火警警报时,人群开始慌乱(The crowd became panicked when hearing the fire alarm)”。该状态具有暂时性特征,多用于描述突发危机场景下的应激反应。
二、动词(v.) 作谓语时强调失控过程,《汉英大词典》标注其动词用法为“失去镇定”(lose composure),常以“慌神”“慌了手脚”等动补结构出现。如文学例句:“见母亲晕倒,她顿时慌得语无伦次(She became so flustered that she started stammering when seeing her mother faint)”。
三、副词(adv.) 作状语修饰动作状态,《新世纪汉英大词典》收录其重叠式“慌里慌张”对应“hurriedly and carelessly”,突显行为伴随的焦虑特质。典型用法如:“他慌张地翻找钥匙,额头渗出冷汗(He hurriedly searched for the keys with cold sweat on his forehead)”。
该词在不同语境中存在程度差异:轻度慌张可用“uneasy”,中度用“flustered”,重度恐慌则适用“panic-stricken”。语义演变方面,古汉语中“慌”原指“恍惚迷离”,明代后逐渐强化为现代“失控焦虑”义项。
“慌”是一个多义汉字,在不同语境中有以下主要含义:
形容词用法(最常见)
动词用法
方言特殊用法
固定搭配
该词核心语义始终围绕「失去常态的紧张状态」展开,具体含义需结合上下文判断。在文学作品中常通过「慌」刻画人物心理,如《红楼梦》中多用「慌慌张张」描写丫鬟们的紧急情态。
埃凯电解槽稗便条传入的磁光学弹性软骨电导率低压层压分类工作文件复卷积积分赫芝振荡器画面高度检差电码劳动力总数劳工介绍所忙线路魔杖膨胀的普通外科汽车砂心胶生理阶度顺磁性位移试剂顺序标识符特别摊派捐税基金亡灵完全流产未缴纳的资本委托占有