
embellish; embellishment; go over; lard; touch up
在漢英詞典語境中,“潤色”一詞的詳細解釋如下:
一、核心釋義
“潤色”指對文字、文章或藝術作品進行修飾、加工,使其更優美、流暢或更具表現力,但不改變核心内容。其英文對應詞為“polish” 或“embellish”,強調通過細節調整提升整體質量。例如:
“這篇論文需要進一步潤色語言表達。”
→ “This paper needs further polishing of its language.”
二、權威詞典定義與來源
《牛津高階英漢雙解詞典》(第10版)
将“潤色”譯為“polish”,釋義為“對文字進行修飾以改進風格或準确性”(to improve a piece of writing by making small changes to style or accuracy)。
來源:牛津大學出版社,2020年。
《朗文當代高級英語辭典》(第6版)
對應詞為“touch up”,指“小幅修改以提升效果”(to make small improvements to something),尤其適用于文本或繪畫的後期修飾。
來源:培生教育出版集團,2019年。
三、專業場景用法擴展
在翻譯與寫作領域,“潤色”區别于“修改”(revise)或“編輯”(edit),特指:
四、經典文獻引用
《論語·憲問》中“為命,裨谌草創之,世叔讨論之,行人子羽修飾之”的“修飾”即近似“潤色”,體現中文傳統對文字精煉的重視。
來源:朱熹《四書章句集注》,中華書局,2012年再版。
以上釋義綜合權威工具書及語言學理論,涵蓋中英文語義映射與實用場景分析。
“潤色”是一個漢語詞彙,在不同語境中主要有以下含義:
文字修飾與優化
指對文章、文稿進行細節調整,使其語言更流暢、邏輯更清晰、表達更生動。包括修改語病、調整句式、增删冗餘内容、增加修辭手法等。例如學術論文的潤色會修正術語使用,調整結構以符合規範()。
藝術創作的完善
在繪畫、音樂等領域,指對作品的細節進行調整以提升表現力。如調整畫作的光影層次,或修飾樂曲的強弱節奏,使作品更具感染力()。
委婉表達的社交技巧
在日常交流中,指用更得體、含蓄的方式表達意見。例如将“你這樣做不對”潤色為“或許換個方法效果更好”,以減少沖突()。
學術規範與國際化
特指非母語研究者将論文翻譯為英文後,由專業機構進行的語言校對和格式調整,以确保符合國際期刊發表标準()。
注意:潤色與代寫有本質區别,前者僅優化表達形式而不改變核心内容,後者涉及内容創作。進行專業潤色時需選擇正規服務,避免學術不端風險。
變動的工廠制造費用槟榔幹不和插烯物傳輸網絡刺梧酮樹膠磁性跳擺單片主存儲器電花隙電離劑第四腦室核地下刊物非涅耳雙鏡功能模組化關稅談判海塞耳素恩電路合格标準護頰器肩峰反射悸動的莖狀隆起可用壽命老近視領試規模化學反應離域π鍵氯醛甜菜堿茂認購公司債款失語韻能