
【医】 interhuman
human; fellow; human being; individual; man; people; person; soul
【医】 anthropo-; homme; man
and; attend; get along with; give; help; offer; take part in; with
【计】 AND
the world; world
"人与人间的"在汉英词典中的核心释义可归纳为以下四方面:
语言学定义(来源:《牛津高阶英汉双解词典》) 该短语对应英文"interpersonal",指存在于两个或以上个体之间的相互关系,强调人类社交活动中产生的互动属性,常见翻译包括"between people"和"human-to-human"。
**汉字语义解析(来源:《现代汉语词典》第7版)
**文化语境内涵(来源:《剑桥汉英双解词典》) 该短语在跨文化交际中常引申为社会学概念,涉及人际关系(interpersonal relationships)、社会交往(social interaction)和群体动力学(group dynamics)三个维度,如"人与人间的信任"可译作"mutual trust among individuals"。
**使用场景差异(来源:《朗文当代高级英语辞典》) 在正式语境中多采用"interpersonal"作定语(如interpersonal communication),非正式场合则倾向使用"between people"的口语化表达,例如"problems between people"(人际问题)。
“人与人之间”是一个中文短语,主要描述人类社会中个体或群体形成的各种关系、互动和联系。以下是综合不同角度的详细解释:
核心含义
指人类在社会交往中形成的情感、行为与互动网络,涵盖家庭、友谊、职场等多元场景。其本质是强调人际关系的动态性和复杂性,包括合作、沟通、理解等要素。
与“人间”的区别
“人间”泛指整个人类社会或尘世(如“人间四月芳菲尽”),而“人与人之间”更聚焦具体的人际互动。
情感与支持
通过建立联系获得情感满足,例如信任、友谊和困难时的互助。
知识传递
人际交流是分享经验、传递信息的重要途径,推动共同成长。
社会比较
隐含个体间的差异,如待遇、观念的区别,常用于表达对比(如“人与人之间的差距”)。
日语中的“人間(にんげん)”虽源自汉语,但演化出“人类”和“人品”两层含义,与中文“人与人之间”的侧重点不同。
如需进一步探讨具体理论(如人际关系六度分隔),可提供扩展方向。
挨户直接销售不屈服的藏骨堂齿轮传动代用法则单代数单独的方案低混混合润滑脂反应正常发射天线佛甲草航空辛烷值测定法耗碘量卷于圆锥体上开关阈值连续放映法埋伏者摩尔熵木螺丝刀铅螺旋球棒恙螨属祛霉菌素萨尔瓦多设计单位证书生长度减退神经力强盛实际生产量收肌腱裂孔天然树脂