不嘉社交的英文解释翻译、不嘉社交的的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【医】 asocial
分词翻译:
不的英语翻译:
nay; no; non-; nope; not; without
【医】 a-; non-; un-
嘉的英语翻译:
fine; good; praise
社交的英语翻译:
gam; social contact; social intercourse
【法】 commerce; conversation
专业解析
"不嘉社交"是一个较为书面化且略显古雅的汉语表达,其核心含义可以从汉英词典的角度解释如下:
一、 核心释义
"不嘉社交"意指不喜好、不乐于参与社交活动。它描述的是一种对人际交往、聚会应酬等社会性活动缺乏兴趣或主动回避的态度。
- 不嘉 (bù jiā): "嘉"在此处意为"喜好"、"赞许"、"乐于"。因此"不嘉"即"不喜好"、"不乐于"。这与现代汉语中常用的"不善社交"或"不喜欢社交"意思相近,但"不嘉"更具书面语色彩和古雅意味。
- 社交 (shè jiāo): 指社会交往、人际往来、聚会应酬等活动。
二、 语用特征与内涵
- 主观倾向性: 强调个体主观上对社交活动缺乏热情或兴趣,而非客观能力上的不足(虽然可能伴随社交技巧的不熟练)。
- 书面语/古语色彩: "嘉"字在现代口语中较少用于表达"喜好"之意,因此"不嘉社交"多出现在书面语境或带有一定文学色彩的表述中,比"不喜欢社交"显得更文雅或含蓄。
- 中性偏描述性: 该词本身是描述性的,不带强烈的褒贬色彩,但具体语境可能赋予其不同的意味(如表示内向、专注,或暗示孤僻、不合群)。
三、 英文对应翻译
在汉英词典中,"不嘉社交"最贴切的英文翻译通常是:
- Unsociable: 指不喜欢或不善于社交的,倾向于独处的。来源:《现代汉语词典(汉英双语版)》对"不善社交"的常用译法。
- Not fond of socializing: 直译为"不喜爱社交",清晰表达主观意愿。来源:基于"嘉"字"喜好"之意的直译。
- Disinclined to socialize: 意为"无意于社交"、"不愿社交",强调缺乏参与的意愿。来源:综合多部汉英词典(如《新世纪汉英大词典》)对类似表达的翻译逻辑。
- Not keen on social activities: "对社交活动不热衷"。来源:常见英文表达习惯。
"不嘉社交"是一个书面化表达,意指个人主观上不喜好、不乐于参与社会交往活动 (Unsociable / Not fond of socializing)。它侧重于描述个体的内在倾向和意愿,带有一定的古雅色彩。
网络扩展解释
“不嘉社交的”这一表达存在用词准确性存疑的情况,可能为“不擅社交”或“不喜社交”的误写。以下是综合多个信息的解释:
1.词义解析
- 若按字面理解,“不嘉”在古汉语中可表“不赞许”,但现代汉语中更常见的表达是“不擅长/不喜社交”。结合搜索结果,该词可能指不擅长或厌恶社交活动的状态,对应英文“asocial”()。
- 同义词包括“不善交际”“厌恶社交”等,表现为内向、羞怯或自我封闭()。
2.特征与原因
- 性格特点:这类人通常内向、缺乏自信,在社交中易紧张或回避互动()。
- 情感因素:可能受社交焦虑、创伤经历或抑郁等心理问题影响()。
- 文化差异:对特定文化环境的不适应也可能导致被误认为“不善社交”()。
3.与“无效社交”的区别
- “无效社交”指无法带来实质性价值的社交活动(如空洞闲聊),而“不嘉社交”更偏向主观上对社交的回避或能力欠缺()。
4.社会视角
- 高权威来源指出,不喜欢社交并非负面标签,可能是性格偏好(如享受独处)或阶段性心理状态(如过往不愉快经历)()。
总结建议:
若需准确表达“不擅长或厌恶社交”,建议使用“不善交际”“社交回避”等更通用的词汇,避免因用词生僻造成误解。对于存在社交困扰者,可通过心理疏导或逐步练习改善。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
安家费包层薄钢板不对称陀螺橙花油叔醇串行记录橱窗陈设初期产量大喊大叫电油站电子管系数动态磁场多卷文件二元电路伏辊腹外侧区弓形下窝拱作用浆液性腱鞘炎颈静脉征句子关键字拉制机棉籽绒剖腹胆囊造口术前台启动的后台作业绕接生产订单视纹状体区推销及管理对销售净额的比率妥卢香脂外寄生虫