全称英文解释翻译、全称的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【法】 full title
分词翻译:
全的英语翻译:
complete; entirely; full; whole
【医】 pan-; pant-; panto-
称的英语翻译:
balance; call; fit; name; say; state; term; weigh up
专业解析
全称的汉英词典释义详解
一、核心定义与英文对应
在汉语中,“全称”指特定名称、术语或机构的完整、未缩略的正式形式。其对应的标准英文翻译为:
- Full Name:最常用且直接的翻译,强调名称的完整性,如公司、组织或个人的法定名称。
- Full Form:常用于术语、缩写词或首字母缩略词的完整表达形式。
- Official Name:强调其官方认可和正式使用的属性。
二、关键特征解析
- 完整性 (Completeness):与“简称”或“缩写”相对,“全称”代表该名称最详尽、未缺失任何组成部分的形态。例如,“联合国教科文组织”是“UNESCO”的全称。
- 正式性 (Formality):全称通常在正式文件、法律文书、官方场合或需要明确无歧义的语境中使用。签署合同、注册机构、发布公告时需使用全称。
- 识别与区分 (Identification & Distinction):使用全称有助于清晰识别特定实体,避免因简称相同或相似而产生的混淆。例如,多个机构可能共享“北大”的简称,但其全称“北京大学”或“北京大学医学部”则能明确区分。
三、典型应用场景
- 机构与组织:“世界贸易组织”(World Trade Organization - WTO) 是“WTO”的全称。
- 专业术语与缩写:“人工智能”(Artificial Intelligence) 是“AI”的全称。
- 法律与行政文件:合同、证书、营业执照等法律文件要求使用法人或机构的注册全称。
- 正式介绍与称谓:在正式场合介绍人物或机构时,首次提及通常使用全称,后续可用简称。
四、语言学视角
从构词法看,“全称”体现了语言的经济性原则的反向应用——在需要绝对清晰和避免歧义时,牺牲简洁性以换取精确性。它作为“缩略式”(Abbreviation) 或“简称”(Short Form) 的源形式存在,两者构成一对互补的语言单位。
参考资料:
- 中国社会科学院语言研究所词典编辑室. (2016). 现代汉语词典 (第7版). 商务印书馆. (权威汉语定义)
- Oxford University Press. (2020). Oxford Advanced Learner's Dictionary (10th ed.). (Full Name/Form 的权威英文释义与应用)
- 中国翻译协会. (2019). 汉英对照中国组织机构名称手册. 外文出版社. (机构全称翻译规范)
网络扩展解释
“全称”是一个汉语词汇,通常指某个名称、术语或概念的完整表达形式,与“简称”“缩写”相对。以下是详细解释:
1. 基本含义
- 定义:全称指事物或概念的完整名称,通常用于正式场合或需要明确表述的语境。
- 示例:
- “北大”的全称是“北京大学”。
- “WTO”的全称是“World Trade Organization”(世界贸易组织)。
2. 应用场景
- 组织机构:官方名称需用全称以体现规范性,如“中华人民共和国教育部”。
- 学术领域:逻辑学中的“全称命题”(如“所有人都会呼吸”),数学中的“全称量词”(符号为∀,表示“对所有”)。
- 法律文件:合同、协议中需使用全称避免歧义,如“甲方:某某科技有限公司”。
3. 与简称的关系
- 互补性:全称与简称共存,后者常用于口语或非正式文本。
- 转化规则:简称通常提取全称中的关键部分(如“中国”是“中华人民共和国”的简称)。
4. 特殊语境中的含义
- 逻辑学:全称命题指覆盖全体对象的陈述(如“所有鸟类有翅膀”)。
- 语言学:某些词汇的全称可能包含历史或文化背景,如“自行车”全称“脚踏自行车”已较少使用。
5. 常见误区
- 错误扩展:并非所有简称都能逆推全称(如“二维码”的全称是“快速响应矩阵图码”,而非“二维条形码”)。
- 地域差异:同一事物的全称可能因地区不同而变化(如“电脑”在台湾地区全称“电子计算机”)。
如果需要具体领域的案例(如科技、法律等),可提供更多关键词以便进一步解释。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
不仅测量器单耳的第二类错误读唇术二碱式磷酸铵服务试验购买财产抵押估计本期正常费用额混合基石油激裂的急速减压聚氧乙烯烷基胺卡斯纳电解槽可让渡权益口缘中胚层泪液过多内存查找常式平底漏斗平衡型密封批容限故障率扫描视频讯号色带神经中枢势不可当特许过程铁甲脱甲烷塔