鼠目寸光英文解释翻译、鼠目寸光的近义词、反义词、例句
英语翻译:
cannot see beyond one's nose; cannot see beyond the length of one's nose
shortsighted
分词翻译:
鼠的英语翻译:
rat
【医】 mouse; rat
目的英语翻译:
eye; item; order
【化】 mesh
【医】 order
寸的英语翻译:
inch; very little; very short
【机】 inch
光的英语翻译:
light; ray; honour; merely; naked; scenery; smooth
【化】 light
【医】 light; phot-; photo-
专业解析
鼠目寸光(shǔ mù cùn guāng)是中国汉语中的经典成语,字面直译为“a mouse’s eyes see only an inch of light”,比喻人目光短浅、缺乏长远规划。这一表达在汉英词典中常被译为“short-sighted”或“lack foresight”,强调因视野狭窄而无法预见未来潜在的风险或机遇。
从语义学角度分析,“鼠目寸光”由两个核心意象构成:其一,“鼠目”象征生物局限性,老鼠的视觉范围仅能覆盖极短距离;其二,“寸光”进一步强化了空间与时间的狭窄性。这种双重隐喻结构使其成为批评短视行为的典型词汇。例如《现代汉语词典》(第7版)明确指出,该成语用于形容“只看到眼前利益,不顾长远发展”的决策模式,常见于商业战略或政策制定的负面评价场景中。
权威汉英对照词典如《牛津汉英大词典》将其英语对应表达归纳为三类:
- Literal Translation: "The eyes of a rat can perceive only an inch of light"
- Figurative Meaning: "Myopic vision; tunnel vision"
- Contextual Usage: 描述企业因拒绝技术创新而陷入困境时,可用“The company’s shǔ mù cùn guāng strategy led to market share loss”。
该成语的现代应用场景包括气候变化应对(如批评只关注短期经济效益的环境政策)、教育投资(如忽视基础科研投入)等领域。据《中华成语大辞典》记载,其最早出自清代小说《官场现形记》,用以讽刺官僚体系中的保守派官员。
网络扩展解释
“鼠目寸光”是一个汉语成语,字面意思是“像老鼠的眼睛一样只能看到一寸远的光景”,比喻人目光短浅,缺乏远见,只关注眼前利益而忽视长远发展。以下是详细解析:
1. 字面拆解
- 鼠目:老鼠的视力天生较差,只能看清近处物体。生物学研究表明,老鼠主要依靠触须和听觉感知环境,视力范围有限。
- 寸光:形容极短的距离,进一步强调视野的局限性。
2. 深层含义
- 批判目光短浅:常用于批评那些只顾当下、不考虑未来后果的行为或决策。例如:企业为短期利润破坏环境,个人因小利放弃学习机会等。
- 反义词对比:与“高瞻远瞩”“深谋远虑”形成鲜明对比,后者强调全面性和前瞻性。
3. 使用场景
- 商业决策:如公司砍掉研发投入以节省成本,可能被斥为“鼠目寸光”。
- 政策制定:政府若忽视基础设施建设,只追求短期政绩,亦属此类。
- 个人发展:例如拒绝培训机会而选择立即就业,可能限制职业上升空间。
4. 文化渊源
- 该成语最早可追溯至清代文人蒋士铨的《临川梦》:“鼠目寸光,穷檐之见。”通过动物习性讽喻人性弱点,属典型的中式借物喻理手法。
5. 注意事项
- 语境适配:含贬义,需谨慎用于正式场合或对上级/长辈的评价。
- 与近义词区分:不同于“坐井观天”(强调视野狭窄)或“急功近利”(强调急于求成),本词更侧重“缺乏远见”。
若需进一步了解成语典故或实际案例,可查阅《汉语成语大辞典》或相关管理学著作。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
【别人正在浏览】