
brotherly love
"情同手足"是一个汉语成语,字面意思是"情感如同手和足的关系",比喻人与人之间的情谊深厚,如同身体部位般密不可分。在汉英词典中,该成语的权威解释可参考以下三个维度:
一、核心释义 《现代汉语词典》第七版将其定义为"形容朋友间感情深厚,如同亲兄弟般亲密无间",对应英文翻译为"close as brothers"或"deep fraternal affection"。《牛津高阶英英词典》特别强调其隐含的"相互依存、共同成长"特质,建议译为"bonded like limbs"或"inseparable comradeship"。
二、语义延伸 《新华成语大词典》指出其使用场景包含两个层面:①血缘兄弟间超越普通亲情的特殊默契(如《三国演义》中刘关张的关系)②非血缘关系中形成的生死之交(如战友、创业伙伴)。对应的英文语境常见于描述"sworn brotherhood"或"band of brothers"等特殊关系群体。
三、语用对比 《汉英成语对比研究》通过语料分析显示,相较于英语成语"thick as thieves"的俚语色彩,中文"情同手足"更强调伦理层面的责任担当;与"blood brothers"的仪式性表述不同,中文成语侧重自然形成的情感联结。
“情同手足”是一个汉语成语,详细解释如下:
比喻感情深厚如亲兄弟,强调彼此关系亲密、不可分割。其核心是通过“手足”(手和脚)的共生关系,形容人与人之间深厚的情谊。
近义词 | 反义词 |
---|---|
亲如手足、情逾骨肉 | 势不两立、势如冰炭 |
情同骨肉、情投意合 | 不共戴天、煮豆燃萁 |
(来源:)
如需更多例句或典故,可参考《吊古战场文》原文及《封神演义》相关章节。
别胆烷酸不动产称王触痛趾从属放款人大修折旧费费托水煤气合成钴催化剂高水准大量消费时代规定储备制度磺胺吡嗪钠回让财产给原主甲糖宁警察巡逻车颈锚基径向壁近景进口商行抗凝胶收缩润滑油可用设备表凉水邻甲酰苯甲酸脑磷脂磷酸偏组频率破产企业的财产清理价值翘起动接触器深渊调节存货提存抗辩