情窦初开的英文解释翻译、情窦初开的的近义词、反义词、例句
英语翻译:
first awakening of love
分词翻译:
情的英语翻译:
affection; feeling; love; passion
窦的英语翻译:
antrum; sinus
【医】 antra; antro-; antrum; burrow; sino-; sious
初的英语翻译:
at the beginning of; early; elementary; first; original
【医】 arch-; arche-; prot-; proto-
开的英语翻译:
unclose
【化】 carat
【医】 carat
专业解析
情窦初开
指少年男女(通常指青春期)初次萌发对异性的爱慕之情。这个词组形象地比喻情感如同含苞待放的花蕾初次绽开,强调情感萌芽的纯洁性与朦胧感。其核心含义包括:
- 生理与心理转折:伴随青春期发育产生的自然情感变化,是成长过程中的关键阶段。
- 情感纯粹性:常带有天真、羞涩的特质,区别于成年后的成熟爱情。
- 文化隐喻:“窦”原指孔穴,引申为情感通道的开启,暗含不可逆的成长性。
英译策略与对应表达
汉英词典通常采用以下译法:
- 直译保留意象:
(of a young person)first awakening of love
如《新世纪汉英大词典》(第二版)的释义,强调“初次觉醒”的动态过程。
- 文学化意译:
the dawning of love / adolescent crush
前者突出情感如黎明破晓的渐进性(《牛津英汉汉英词典》),后者侧重青少年短暂的迷恋特质(《朗文当代高级英语辞典》)。
- 文化适配译法:
budding romance
以植物发芽(budding)对应“窦开”的隐喻,兼顾形象与情感状态(《汉英词典》第三版)。
权威参考来源
释义综合参考以下专业辞书:
- 中国社会科学院语言研究所《现代汉语词典》(第7版)对“情窦初开”的语义界定。
- 外研社《新世纪汉英大词典》(第二版)的英译范例。
- 牛津大学出版社《牛津英汉汉英词典》中的文学化表达解析。
网络扩展解释
“情窦初开”是一个汉语成语,读音为qíng dòu chū kāi,主要用于描述少男少女初次萌发爱情、对异性产生朦胧情感的阶段。以下是综合多个权威来源的详细解释:
基本含义
- 核心意义:指青少年(尤其是少女)初次感受到爱情的萌芽,开始对异性产生爱慕之情,但情感尚处于懵懂、青涩的状态。
- 词义拆分:
- 情窦:比喻情感萌动的“孔窍”或“通道;
- 初开:刚刚开启,形容情感初次觉醒。
出处与演变
- 最早记载:宋代郭印的《次韵正纪见贻之计》中提到“情窦欲开先自窒”,指情感萌动前的自我克制。
- 经典用例:清代李渔在《蜃中楼·耳卜》中写道:“我和你自情窦初开之际,就等到如今了”,进一步明确其指向爱情的初始阶段。
使用场景与语法
- 适用对象:多用于描述青春期少男少女,尤其是少女对爱情的初次体验。
- 语法结构:主谓式成语,可作谓语或定语。例如:
- “她情窦初开时,总爱偷偷看他。”(作谓语)
- “这是一段情窦初开的懵懂恋情。”(作定语)
延伸解析
- 情感特征:包含期待、羞涩与不知所措的复杂心理,常与“懵懂”“青涩”等词关联。
- 近义词:少女怀春(更侧重女性视角)。
- 文化意义:反映人类成长过程中对爱情的普遍体验,常见于文学、影视作品,如《红楼梦》中宝黛的初遇情节。
注意事项
- 年龄指向:传统用法侧重少女(13-14岁),但现代语境中也可用于少男。
- 中性色彩:虽含褒义(纯真情感),但需结合上下文避免歧义,如早恋话题中的引导性讨论。
如需进一步了解成语的演变或文学用例,可参考《汉典》《搜狗百科》等来源。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
闭式度量波替氏管肠神经节单性生殖的等值连接防止损坏盖伯杀菌素格-杜二氏手术公务出差人员广漠无际含湿量黑莓恒范钢红细胞内环伙伴间接引用甲烷与蒸汽产生氢气的过程肌基质蛋白净负载惊奇的醌亚胺美普卡因欧几里得距离敲锤敲门人蠕升诗篇作者熟悉土地的共同继承人