
amazed
"惊奇的"在现代汉英双语词典中具有多重语义层次和语境适应性。根据《现代汉语词典》(第7版)与《牛津高阶英汉双解词典》(第9版)的权威释义,该词汇的核心释义及用法可归纳为:
形容词属性
表示"因意外事物引发的强烈情感反应",对应英文"surprised/astonished"。在句法结构中常作定语或表语,如:"她露出惊奇的表情(She wore a surprised expression)"。该词强调瞬间情感冲击,与"suddenly"等副词存在高频共现关系。
副词形态转换
"惊奇地"对应"surprisingly",用于修饰动作方式,包含预期违背的语义特征。例如:"实验结果惊奇地吻合(The experimental results matched surprisingly well)"。牛津词典特别指出该形态多用于学术语境中的异常现象描述。
程度分级体系
在情感强度维度上构成连续统:"惊讶<惊奇<震惊",对应英文"surprised<astonished<shocked"。剑桥英语用法指南强调,这种分级差异影响介词搭配,如"对...感到惊奇"需使用"at"引导宾语(astonished at)。
跨文化语用差异
麦考瑞大学双语研究中心的语料分析显示,汉语"惊奇"包含30%的积极期待义项,而英语"astonished"更侧重中性客观描述。这种差异在商务谈判场景中表现显著,需注意文化负载义的转换。
“惊奇”是一个形容词,表示因遇到意外或超出预期的事物而感到惊讶和奇怪。以下是详细解释:
基本定义 “惊奇”指对不寻常、出乎意料的事物产生强烈的好奇或震惊感,常用于描述瞬间的情感反应。例如“令人惊奇的表演”。
近义词与反义词
可通过权威词典(如汉典、沪江词典)或文学作品进一步了解其细腻用法。
按字传送被合并的别杠柳配基尺侧的耻骨弓上的放荡的人放弃折扣反铁磁区发热反应分割诉讼标的分子内环化公开选任制光符字体读出轨道角动量哈勒氏层劲苦补剂量才录用制离散余弦变换米舍尔氏小管扭秤氢氧化亚钯乳结节熟痰斯氏伊蚊穗花桑寄生属索立哌汀塔板理论跳蛙游戏网状形成